Übersetzung für "Unfortunately not" in Deutsch
As
you
know,
we
had
a
human
rights
dialogue,
but
unfortunately
this
did
not
work.
Wie
Sie
wissen,
hatten
wir
einen
Menschenrechtsdialog,
aber
der
funktionierte
nicht.
Europarl v8
Well,
unfortunately
this
was
not
the
case.
Nun,
leider
war
dies
nicht
der
Fall.
Europarl v8
Unfortunately,
we
did
not
reach
a
compromise
on
this
point.
Leider
haben
wir
in
diesem
Punkt
keinen
Kompromiss
erreicht.
Europarl v8
Unfortunately,
Scotland
does
not
as
yet
feature
as
an
independent
country
on
the
scoreboard.
Leider
gilt
Schottland
auf
dem
Anzeiger
bisher
noch
nicht
als
unabhängiges
Land.
Europarl v8
Unfortunately,
you
do
not
have
any
plans
in
this
area.
Unglücklicherweise
haben
Sie
in
diesem
Bereich
keine
Pläne.
Europarl v8
Unfortunately,
I
did
not
have
any
option
other
than
to
vote
against
this
text.
Leider
hatte
ich
keine
andere
Wahl,
als
gegen
diesen
Text
zu
stimmen.
Europarl v8
Unfortunately,
this
was
not
taken
up
by
the
rapporteur,
and
I
regret
that.
Leider
wurde
dies
nicht
von
der
Berichterstatterin
angesprochen,
was
ich
bedauerlich
finde.
Europarl v8
Unfortunately,
it
did
not
receive
sufficient
positive
feedback
from
among
my
fellow
Members.
Leider
erhielt
ich
diesbezüglich
von
meinen
Kolleginnen
und
Kollegen
nicht
genügend
positive
Rückmeldungen.
Europarl v8
Unfortunately,
we
do
not
give
discharge
to
the
Member
States,
we
only
give
discharge
to
the
Commission.
Leider
entlasten
wir
nicht
die
Mitgliedstaaten,
wir
entlasten
nur
die
Kommission.
Europarl v8
I
did
not
unfortunately
receive
an
answer
to
this
question.
Auf
diese
Frage
habe
ich
leider
keine
Antwort
bekommen.
Europarl v8
I
do
not
unfortunately
have
time
to
go
into
this
issue
in
depth.
Ich
habe
jedoch
keine
Zeit,
diesen
Punkt
anzusprechen.
Europarl v8
Unfortunately,
this
is
not
often
the
case.
Leider
sei
dies
nicht
oft
der
Fall.
Europarl v8
This
is
unfortunately
not
the
case
with
the
European
Central
Bank.
Dies
ist
für
die
Europäische
Zentralbank
leider
nicht
der
Fall.
Europarl v8
Unfortunately,
this
has
not
been
made
clear
to
the
citizens
of
Europe.
Dies
ist
leider
den
Bürgern
Europas
nicht
klar
genug
erläutert
worden.
Europarl v8
Unfortunately
I
am
not
able
to
express
the
same
pleasure
about
the
way
the
European
Council
has
acted.
Leider
kann
ich
nicht
dieselbe
Freude
über
das
Verhalten
des
Rates
äußern.
Europarl v8
Unfortunately,
we
have
not
received
any
institutional
reply
to
this
question
so
far.
Darauf
hat
es
bisher
eben
leider
noch
keine
institutionelle
Antwort
gegeben.
Europarl v8
Unfortunately
we
did
not
take
heed
of
those
dire
warnings.
Leider
haben
wir
nicht
auf
diese
unheilverkündenden
Warnungen
gehört.
Europarl v8
But
unfortunately
I
do
not
hear
many
responses
of
this
kind.
Aber
leider
erhalte
ich
nur
wenige
Reaktionen
in
dieser
Richtung.
Europarl v8
Unfortunately,
it
is
not
provided
for
by
the
treaty.
Leider
ist
das
im
Vertrag
nicht
vorgesehen.
Europarl v8
The
last
six
months
of
foreign
policy
have,
unfortunately,
not
put
a
stop
to
this.
Die
Außenpolitik
der
vergangenen
sechs
Monate
hat
diesen
Tendenzen
leider
keinen
Einhalt
geboten.
Europarl v8
I
contacted
the
committee
in
question
but,
unfortunately,
did
not
receive
a
response.
Ich
habe
mich
an
den
betreffenden
Ausschuss
gewandt,
jedoch
keine
Antwort
erhalten.
Europarl v8
Unfortunately,
expectations
were
not
realised
and
the
disappointment
was
directly
proportional
to
this.
Bedauerlicherweise
wurden
die
Erwartungen
nicht
erfüllt
und
war
die
Enttäuschung
unmittelbar
proportional
hierzu.
Europarl v8
Unfortunately,
we
did
not
succeed
in
getting
this
proposal
accepted.
Bedauerlicherweise
hatten
wir
keinen
Erfolg
damit,
diesen
Vorschlag
akzeptiert
zu
bekommen.
Europarl v8
Unfortunately,
not
all
Europeans
are
aware
of
this
fact.
Leider
sind
sich
nicht
alle
Europäerinnen
und
Europäer
dieser
Tatsache
bewusst.
Europarl v8