Übersetzung für "Unfortunately not" in Deutsch

As you know, we had a human rights dialogue, but unfortunately this did not work.
Wie Sie wissen, hatten wir einen Menschenrechtsdialog, aber der funktionierte nicht.
Europarl v8

Well, unfortunately this was not the case.
Nun, leider war dies nicht der Fall.
Europarl v8

Unfortunately, we did not reach a compromise on this point.
Leider haben wir in diesem Punkt keinen Kompromiss erreicht.
Europarl v8

Unfortunately, Scotland does not as yet feature as an independent country on the scoreboard.
Leider gilt Schottland auf dem Anzeiger bisher noch nicht als unabhängiges Land.
Europarl v8

Unfortunately, you do not have any plans in this area.
Unglücklicherweise haben Sie in diesem Bereich keine Pläne.
Europarl v8

Unfortunately, I did not have any option other than to vote against this text.
Leider hatte ich keine andere Wahl, als gegen diesen Text zu stimmen.
Europarl v8

Unfortunately, this was not taken up by the rapporteur, and I regret that.
Leider wurde dies nicht von der Berichterstatterin angesprochen, was ich bedauerlich finde.
Europarl v8

Unfortunately, it did not receive sufficient positive feedback from among my fellow Members.
Leider erhielt ich diesbezüglich von meinen Kolleginnen und Kollegen nicht genügend positive Rückmeldungen.
Europarl v8

Unfortunately, we do not give discharge to the Member States, we only give discharge to the Commission.
Leider entlasten wir nicht die Mitgliedstaaten, wir entlasten nur die Kommission.
Europarl v8

I did not unfortunately receive an answer to this question.
Auf diese Frage habe ich leider keine Antwort bekommen.
Europarl v8

I do not unfortunately have time to go into this issue in depth.
Ich habe jedoch keine Zeit, diesen Punkt anzusprechen.
Europarl v8

Unfortunately, this is not often the case.
Leider sei dies nicht oft der Fall.
Europarl v8

This is unfortunately not the case with the European Central Bank.
Dies ist für die Europäische Zentralbank leider nicht der Fall.
Europarl v8

Unfortunately, this has not been made clear to the citizens of Europe.
Dies ist leider den Bürgern Europas nicht klar genug erläutert worden.
Europarl v8

Unfortunately I am not able to express the same pleasure about the way the European Council has acted.
Leider kann ich nicht dieselbe Freude über das Verhalten des Rates äußern.
Europarl v8

Unfortunately, we have not received any institutional reply to this question so far.
Darauf hat es bisher eben leider noch keine institutionelle Antwort gegeben.
Europarl v8

Unfortunately we did not take heed of those dire warnings.
Leider haben wir nicht auf diese unheilverkündenden Warnungen gehört.
Europarl v8

But unfortunately I do not hear many responses of this kind.
Aber leider erhalte ich nur wenige Reaktionen in dieser Richtung.
Europarl v8

Unfortunately, it is not provided for by the treaty.
Leider ist das im Vertrag nicht vorgesehen.
Europarl v8

The last six months of foreign policy have, unfortunately, not put a stop to this.
Die Außenpolitik der vergangenen sechs Monate hat diesen Tendenzen leider keinen Einhalt geboten.
Europarl v8

I contacted the committee in question but, unfortunately, did not receive a response.
Ich habe mich an den betreffenden Ausschuss gewandt, jedoch keine Antwort erhalten.
Europarl v8

Unfortunately, expectations were not realised and the disappointment was directly proportional to this.
Bedauerlicherweise wurden die Erwartungen nicht erfüllt und war die Enttäuschung unmittelbar proportional hierzu.
Europarl v8

Unfortunately, we did not succeed in getting this proposal accepted.
Bedauerlicherweise hatten wir keinen Erfolg damit, diesen Vorschlag akzeptiert zu bekommen.
Europarl v8

Unfortunately, not all Europeans are aware of this fact.
Leider sind sich nicht alle Europäerinnen und Europäer dieser Tatsache bewusst.
Europarl v8