Übersetzung für "I thought that" in Deutsch

I thought that was easy to understand.
Ich dachte, das sei leicht zu verstehen.
Europarl v8

I thought that it would last half an hour, as scheduled.
Ich dachte, das würde, wie vorgesehen, eine halbe Stunde dauern.
Europarl v8

I would have thought that Mrs Theato could have agreed to that.
Ich dachte, Frau Theato hätte dafür Verständnis.
Europarl v8

I thought that was a very apt way of characterising the situation.
Ich fand das eine sehr treffende Beschreibung.
Europarl v8

I thought, Mr Lomas, that I had explained very clearly.
Herr Lomas, meines Erachtens hatte sich die Präsidentschaft sehr klar ausgedrückt.
Europarl v8

So I would have thought that a prudent Member State would have taken more stringent control measures.
Ich dachte, ein umsichtiger Mitgliedstaat hätte strengere Kontrollmaßnahmen ergriffen.
Europarl v8

I always thought that marriage and convenience are mutually exclusive!
Ich habe immer gedacht, Gefälligkeit und Heirat schließen sich gegenseitig aus.
Europarl v8

I thought that was an interesting initiative.
Das war für meine Begriffe eine interessante Initiative.
Europarl v8

I thought that this was at a more advanced stage.
Ich dachte, diese Frage wäre schon weiter fortgeschritten.
Europarl v8

I thought that sense had triumphed!
Ich war der Meinung, dass die Einsicht gesiegt hätte!
Europarl v8

I would have thought that resources were available.
Ich denke doch, dass Mittel zur Verfügung stehen.
Europarl v8

I just thought that worth mentioning.
Ich halte das nur für erwähnenswert.
Europarl v8

We voted on this paragraph and I rather thought that we rejected it.
Wir haben abgestimmt, und nach meinem Dafürhalten haben wir diesen Absatz abgelehnt.
Europarl v8

I just thought that the debate was going on for too long.
Ich dachte nur, dass die Aussprache schon zu lange gedauert hätte.
Europarl v8

I honestly thought that I had five minutes.
Ehrlich gesagt hatte ich geglaubt, über fünf Minuten zu verfügen.
Europarl v8

I thought that is what Mr Giscard d'Estaing was supposed to have done.
Ich dachte, das wäre Herrn Giscard d'Estaings Aufgabe gewesen.
Europarl v8

I would have thought that he would have had a minute to share with us.
Ich hätte gedacht, dass er eine Minute für uns übrig gehabt hätte.
Europarl v8

I thought that there was far too much of a ‘wait and see’ approach to the way these were handled.
Meines Erachtens wurde auf diese Bedrohungen damals viel zu abwartend reagiert.
Europarl v8

By all means, in fact I thought that they had already reached you.
Selbstverständlich, ich dachte, diese Dokumente wurden Ihnen bereits übermittelt.
Europarl v8

I have one thought that I would like to share with you in relation to that.
Ich habe dazu einen Gedanken, den ich Ihnen mitteilen möchte.
Europarl v8

I thought that you wanted to put an item on the agenda.
Ich dachte, Sie wollten einen Punkt auf die Tagesordnung setzen.
Europarl v8

"I thought that I should be cured like Bruno d'Ast.
Ich dachte, daß ich geheilt werden würde, wie Bruno von Ast.
Books v1

I never thought that they would be killed.
Ich hätte nie gedacht, dass sie getötet würden.
GlobalVoices v2018q4

I thought that I should include at least one shot of technology for you guys.
Ich dachte, ich sollte wenigstens ein technisches Fotos für Sie mit aufnehmen.
TED2013 v1.1