Übersetzung für "I revert" in Deutsch

As a result, I had to revert to waiving my arms!
Schließlich mußte ich mich wieder durch Armheben bemerkbar machen!
Europarl v8

I wouldn't revert to my demon form, and I could've used some help.
Ich wollte nicht meine Dämonengestalt annehmen, und ich brauchte Hilfe.
OpenSubtitles v2018

How Can I Cancel / Revert My Migration?
Wie kann ich meine Migration stornieren/rückgängig machen?
CCAligned v1

Can I revert my firmware to a previous version?
Kann ich die Firmware auf eine frühere Version zurücksetzen?
CCAligned v1

I will revert to the issue of emerging challenges later in my speech.
Ich werde in meiner Rede noch auf die neuen Bedrohungen zurückkommen.
ParaCrawl v7.1

How can I revert back to my old launcher?
Wie kann ich wieder zu meiner alten Standardoberfläche zurückkehren?
ParaCrawl v7.1

Q: How can I revert to the older version of RoboForm?
F: Wie kann ich auf die alte Version von RoboForm zurückspringen?
ParaCrawl v7.1

Can I revert to my old operating system after upgrading?
Kann ich nach dem Upgrade wieder zu meiner alten Betriebssystem-Version zurückkehren?
ParaCrawl v7.1

Can I revert my Zendesk settings to a previous state?
Kann ich meine Zendesk-Einstellungen in einen vorherigen Zustand umwenden?
ParaCrawl v7.1

I will not revert to the issues mentioned earlier by Mr Söderman.
Auf die von Herrn Söderman soeben angesprochenen Fragen möchte ich nicht noch einmal eingehen.
Europarl v8

The GDR will, I believe, revert to a family farm structure.
Die DDR wird, so meine ich, zu einer am Familienbetrieb orientierten Agrarstruktur zurückkehren.
EUbookshop v2

Mr President, I shall now revert to my mother tongue and must again make it clear that we need to abolish subsidies and increasingly move to normal market mechanisms.
Herr Präsident, ich fahre nun in meiner Muttersprache fort und möchte zum wiederholten Male nachdrücklich betonen, daß wir die Subventionen eigentlich abschaffen und vermehrt zur normalen Marktwirkung übergehen sollten.
Europarl v8

I shall not revert to the account of recent events in Uzbekistan, but I should like to reaffirm the need for a rapid and determined response by the European Parliament to the extremely serious situation for the local population, and particularly for the refugees.
Ich will nicht nochmals auf den Bericht über die jüngsten Ereignisse in Usbekistan zurückkommen, sondern möchte die Notwendigkeit einer schnellen und entschlossenen Reaktion des Europäischen Parlaments auf diese dramatische Situation für die örtliche Bevölkerung und insbesondere für die Flüchtlinge bekräftigen.
Europarl v8

As the Socialist Group has withdrawn its approval of Amendment No 40 at it stands, I suggest we revert to the original wording of Paragraph 16 - "significant increase" - and vote on that text first.
Da die Sozialistische Fraktion nun ihre Zustimmung zu Änderungsantrag 40 in der vorliegenden Form zurückgezogen hat, schlage ich vor, dass wir die ursprüngliche Formulierung 'bedeutende Aufstockung' in Absatz 16 wieder einsetzen und zuerst über diesen Text abstimmen.
Europarl v8

Today I revert to a matter which concerns all of us, the matter of doping, that scourge of athleticism which, of course, concerns young people the world over.
Heute bringe ich erneut ein Thema zur Sprache, das uns alle beschäftigt, das Thema Doping, diese Geißel des Sports, von der – darüber bestehen sicherlich keine Zweifel – junge Menschen auf der ganzen Welt betroffen sind.
Europarl v8

I revert to the point I made earlier this evening that we are now talking about fisheries partnership agreements in which both sides acquire rights but also take on obligations.
Ich möchte noch einmal auf meine vorhin gemachte Äußerung zurückkommen, wonach es jetzt um Fischerei-Partnerabkommen geht, bei denen beide Seiten Rechte erwerben, aber auch Verpflichtungen eingehen.
Europarl v8

I shall not revert to these problems but I shall once more mention the following facts, which my colleague Mr Estgen has already drawn attention to.
Ich möchte nicht auf diese Probleme zurückkommen, aber ich möchte auf folgende Fakten, die auch mein Kollege Estgen hervor gehoben hat, noch einmal hinweisen:
EUbookshop v2