Übersetzung für "I have proved" in Deutsch
All
too
soon
I
have
been
proved
right.
Nur
zu
bald
bin
ich
in
meiner
Meinung
bestätigt
worden.
Europarl v8
I
have
proved
myself,
Finn.
Ich
habe
mich
bewährt,
immer
wieder,
Finn.
OpenSubtitles v2018
And
I
know
I
have
it
proved
with
the
front-screen
projection
process.
Ich
weiß,
dass
ich
das
mit
der
Frontprojektion
bewiesen
habe.
OpenSubtitles v2018
Unfortunately,
I
have
been
proved
correct
a
second
time.
Leider
habe
ich
noch
ein
zweites
Mal
recht
behalten.
EUbookshop v2
Have
I
not
proved
myself
enough
at
this
department?
Habe
ich
mich
in
dieser
Abteilung
nicht
genug
bewährt?
ParaCrawl v7.1
Haven't
the
tribulations
that
I
have
experienced
just
proved
this
point?
Haben
die
Schwierigkeiten,
die
ich
erfahren
habe
nicht
diesen
Punkt
bestätigt?
ParaCrawl v7.1
All
this
have
I
proved
in
wisdom.
Solches
alles
habe
ich
versucht
mit
Weisheit.
ParaCrawl v7.1
I
could
have
proved
it
sooner
-
it
would
hardly
have
been
fair.
Ich
hätte
mich
schon
viel
früher
zu
erkennen
geben
können
aber
das
wäre
kaum
fair
gewesen.
OpenSubtitles v2018
If
they
find
her
before
she
reaches
the
station,
I
have
proved
nothing.
Wenn
sie
sie
finden,
bevor
sie
zum
Bahnhof
kommt,
ist
nichts
bewiesen.
OpenSubtitles v2018
By
then,
I
will
have
proved
I
can
do
the
job,
pregnant
or
not.
Bis
dahin
habe
ich
bewiesen,
dass
ich
es
schaffe,
schwanger
oder
nicht.
OpenSubtitles v2018
I
have
proved
him
to
be
innocent.
Ich
habe
seine
Unschuld
bewiesen.
OpenSubtitles v2018
Have
I
not
proved
myself?
Habe
ich
mich
nicht
bewährt?
OpenSubtitles v2018
I
have
proved
that
I
am
hopeless
in
this
realm
of
things."'
Ich
habe
bewiesen,
dass
es
für
mich
in
diesem
Bereich
keine
Hoffnung
gibt».
ParaCrawl v7.1
I
have
tried,
proved
and
found
God's
plan
a
most
positive
assurance.
Ich
habe
es
ausprobiert,
bewiesen
und
festgestellt,
daß
Gottes
Plan
die
beste
Sicherheit
ist.
ParaCrawl v7.1
I
myself
am
a
victim
of
a
violation
of
this
principle
in
France,
as
I
am
still
being
prosecuted
by
order
of
the
government
in
an
affair
in
which
I
have,
nonetheless,
been
proved
totally
innocent
by
the
Court
of
Cassation.
Ich
bin
selbst
ein
Opfer
des
Verstoßes
gegen
dieses
Prinzip
in
Frankreich,
da
ich
immer
noch
im
Auftrag
der
Regierung
in
einer
Angelegenheit
verfolgt
werde,
in
der
ich
vom
Kassationsgericht
erwiesenermaßen
als
vollständig
unschuldig
befunden
wurde.
Europarl v8
I
see
you
have
proved
it
is
possible
to
say
many
things
in
a
short
space
of
time,
and
I
thank
you
accordingly.
Ich
stelle
fest,
dass
Ihnen
der
Nachweis
gelungen
ist,
dass
man
in
sehr
wenig
Zeit
viel
sagen
kann,
und
ich
danke
Ihnen
dafür.
Europarl v8
At
the
time,
there
was
some
disagreement
about
how
long
the
downturn
would
last
(I
was
a
pessimist,
and
unfortunately
I
have
been
proved
right).
Damals
gab
es
einige
Meinungsverschiedenheiten
darüber,
wie
lange
der
Abschwung
anhalten
würde
(ich
war
pessimistisch
und
hatte
leider
recht).
News-Commentary v14
I
have
proved
you
in
that
time
by
sundry
tests:
and
what
have
I
seen
and
elicited?
Durch
kleine,
unscheinbare
Versuche
habe
ich
dich
erprobt
–
und
was
habe
ich
erfahren
und
gesehen?
Books v1
My
Lady,
no
matter
how
useless
I
have
proved
to
be
at
cooking
or
cleaning,
you
still
kindly
kept
me
by
your
side.
Ich
kann
weder
putzen,
noch
kann
ich
waschen
oder
kochen,
doch
Ihr
habt
mich
trotzdem
weiter
bei
Euch
arbeiten
lassen.
OpenSubtitles v2018
So
I
think
that
was
when
I
had
known
that
I
must
have
proved
myself
to
Joe
and
some
of
the
other
members.
Da
wurde
mir
bewusst,
dass
ich
mich
irgendwie
gegenüber
Joe
und
den
anderen
als
würdig
erwiesen
hatte.
OpenSubtitles v2018
I
am
not
at
all
against
Strasbourg:
quite
the
opposite,
and
I
have
proved
it
many
times,
despite
the
fact
that
I
am
Belgian.
Ich
bin
absolut
nicht
gegen
Straßburg,
im
Gegenteil.
Das
habe
ich
mehrfach
unter
Beweis
gestellt,
obwohl
ich
Belgier
bin.
Europarl v8
I
have
proved,
almost
proved,
the
existence
of
a
cell
particle
that
controls
the
living
organism.
Ich
habe
fast
belegen
können,
dass
es
einen
Zellpartikel
gibt,
der
den
lebenden
Organismus
bestimmt.
OpenSubtitles v2018