Übersetzung für "I have highlighted" in Deutsch

I have highlighted the fundamental nature of this issue of food security on several occasions.
Ich habe die zentrale Bedeutung der Frage der Ernährungssicherheit mehrfach betont.
Europarl v8

I have highlighted some of them here.
Einige davon habe ich hier angeschnitten.
Europarl v8

All the improvements I have highlighted are essential.
All die von mir herausgehobenen Verbesserungen sind sehr wichtig.
Europarl v8

The points I have highlighted are some that are very important to my group.
Diese von mir herausgestellten Punkte sind für meine Fraktion sehr wichtig.
Europarl v8

I have highlighted it for your convenience.
Ich habe es, zu Ihrer Bequemlichkeit, hervorgehoben.
OpenSubtitles v2018

Can I have my hair highlighted despite using Thymuskin?
Kann ich mir trotz Thymuskin Strähnen machen lassen?
ParaCrawl v7.1

I have my observations highlighted in this article - red text.
Ich habe meine Bemerkungen dazu indiesem Artikel - rot markiert.
ParaCrawl v7.1

I have highlighted the Namespace: sasmtp_dotnetproxy .
Markiert habe ich den Namespace: sasmtp_dotnetproxy .
ParaCrawl v7.1

I have highlighted the characteristics of those who will be executed by the death angels.
Ich habe die Eigenschaften jener herausgestellt, die von den Todesengeln hingerichtet werden.
ParaCrawl v7.1

I have highlighted these ideas in the screenshot below.
Ich habe diese Ideen im unteren Screenshot markiert.
ParaCrawl v7.1

I have highlighted four ways in which we can reduce the bureaucratic burden on farm businesses.
Ich habe vier Wege aufgezeigt, über die wir den Verwaltungsaufwand für Landwirtschaftsbetriebe verringern können.
Europarl v8

I have simply highlighted two issues that we need to debate further.
Ich habe nur diese beiden Aspekte herausgestrichen, die wir weiter zu debattieren haben.
Europarl v8

That is the Union’s first responsibility and that is the reason why I have highlighted this.
Darin besteht die wichtigste Aufgabe der Union, und deshalb habe ich darauf hingewiesen.
Europarl v8

As I have already highlighted, the directive relates to the protection of working time.
Wie ich bereits unterstrichen habe, geht es in der Richtlinie um den Schutz der Arbeitszeit.
Europarl v8

I have just highlighted one of the actions in my answer to the honourable Member’s previous question about biofuels.
In meiner Antwort auf die vorhergehende Frage zu Biokraftstoffen habe ich eine dieser Maßnahmen näher erläutert.
Europarl v8

I have highlighted the fact that this European Council has a fairly full agenda.
Ich weise darauf hin, daß die Tagesordnung dieses Europäischen Rates ziemlich umfangreich ist.
Europarl v8

Your Buyer Persona should contain enough information so that you can confidently fill out the fields that I have highlighted.
Deine Buyer Persona sollte genug Informationen enthalten, um die oben markierten Felder zuversichtlich auszufüllen.
ParaCrawl v7.1

I commend the report to colleagues and hope that it will command cross-party support, but I would appreciate the Commissioner's views on those matters which I have particularly highlighted before we take a final decision and I make recommendations on support for the various amendments.
Ich empfehle den Bericht den Kolleginnen und Kollegen zur Annahme und hoffe, daß er über die Fraktionsgrenzen hinweg Zustimmung finden wird, würde es aber begrüßen, wenn der Kommissar seine Ansicht zu den Punkten darlegen würde, die ich besonders erwähnt habe, bevor wir einen endgültigen Beschluß fassen und ich Empfehlungen zur Unterstützung der verschiedenen Änderungen abgebe.
Europarl v8

However, as I have also highlighted through the amendments tabled and accepted by the Committee on Agriculture and Rural Development, I believe that this report must be applicable throughout the whole of the European Union.
Wie ich jedoch auch in den eingereichten und vom Ausschuss für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung angenommenen Änderungsanträgen betont habe, glaube ich, dass dieser Bericht in der gesamten Europäischen Union Anwendung finden muss.
Europarl v8

What I believe important is that those criteria I have just highlighted are respected, even though the end result may not be as ideal as we wanted and as ambitious as we had hoped for.
Ich halte für wichtig, dass die von mir hervorgehobenen Punkte Beachtung finden, auch wenn das Endergebnis nicht so ideal und ehrgeizig ausfallen mag, wie wir gehofft hätten.
Europarl v8

I have, incidentally, highlighted these themes in my draft amendments to Mr Siekierski's report on the future of the common agricultural policy.
Ich habe diese Themen übrigens in meinen Abänderungsentwürfen zum Bericht von Herrn Siekierski über die Zukunft der Gemeinsamen Agrarpolitik hervorgehoben.
Europarl v8

I have also highlighted the importance of basic technologies, emphasising the move towards platforms, technical and industrial standards, patents and ultimately whatever can promote the creation of products and services which are widely used on the international market - not only on the European one - and can thereby generate economic and commercial success.
Ferner habe ich die Bedeutung der Basistechnologien bekräftigt und dabei die Orientierung auf die Plattformen, die technischen und industriellen Standards und die Patente, kurz gesagt auf all jene Aspekte hervorgehoben, welche die Entwicklung neuer, nicht nur auf dem europäischen, sondern auch auf dem internationalen Markt in breitem Umfang nutzbarer Produkte und Dienste erleichtern und somit auch wirtschaftliche und kommerzielle Erfolge fördern können.
Europarl v8

It would perhaps be worth reminding the Commission of its mission and asking it to arrange for a Council of Ministers to seek solutions to the problems I have just highlighted.
Es ist an der Zeit, sie an ihre Pflichten zu erinnern und die Forderung nach einer Ministerratstagung zur Suche nach Lösungen für die von mir dargelegten Probleme an sie zu richten.
Europarl v8

Finally, I have already highlighted the issues and problems affecting the transatlantic agenda, as well as the Bangkok meeting of Heads of State and of Government.
Und schließlich habe ich bereits auf die Aspekte und Probleme, die die transatlantische Agenda betreffen, wie auch auf die Tagung der Staats- und Regierungschefs in Bangkok Bezug genommen.
Europarl v8

I have also highlighted the fact that programmes aimed at the protection of biodiversity and poverty reduction must address the priorities of the poor and put more emphasis on locally-based environmental management, ensure access to biodiversity resources, land reform, and acknowledgement of customary tenure.
Ich habe außerdem darauf hingewiesen, dass sich die Programme mit dem Ziel des Schutzes der Artenvielfalt und der Verringerung der Armut mit den Prioritäten der armen Bevölkerung beschäftigen müssen und der Fokus mehr auf lokalem Umweltmanagement, dem Zugang zu Ressourcen der Artenvielfalt, Landreformen und der Anerkennung ortstypischer Besitzansprüche liegen muss.
Europarl v8

Every person is also aware - as Mrs Green said a few moments ago - that the disparities I have highlighted cannot be tolerated amongst colleagues who sit on the same benches and who do a job that is often exhausting but which, unfortunately, is only appreciated by those in the know because of the lack of media coverage of their work.
Jeder ist sich auch dessen bewußt - Frau Green hat es vorhin angesprochen -, daß die von mir erwähnte Ungleichbehandlung zwischen Kollegen, die auf der gleichen Bank sitzen und eine anstrengende Arbeit leisten, die oftmals nur Eingeweihte nachempfinden können, die aber bei den Medien nicht auf die geringste Gegenliebe stößt, inakzeptabel ist.
Europarl v8

This is the reason why I have highlighted the example of health with regard to food and medicine as one of the benchmarks for the our future Commission.
Daher habe ich als einen der Bezugspunkte unserer künftigen Kommission das Beispiel der Gesundheit hervorgehoben, was Lebens- und Arzneimittel betrifft.
Europarl v8