Übersetzung für "I am yet" in Deutsch
I
am
yet
more
shocked
by
the
position
of
the
European
Commission.
Noch
schockierter
bin
ich
über
die
Position
der
Europäischen
Kommission.
Europarl v8
I
am
not
yet
absolutely
convinced
of
the
need
for
one.
Ich
bin
von
der
Notwendigkeit
einer
solchen
Agentur
noch
nicht
völlig
überzeugt.
Europarl v8
I
am
not
yet
able
to
offer
you
a
definitive
solution.
Noch
kann
ich
Ihnen
keine
endgültige
Lösung
anbieten.
Europarl v8
I
am
exhausted,
yet
you
must...
Ich
bin
erschöpft,
doch
du
musst...
OpenSubtitles v2018
I
have
to
move
about,
I
am
told,
yet
rest
when
tired.
Ich
soll
mich
bewegen,
jedoch
ruhen,
wenn
ich
müde
bin.
OpenSubtitles v2018
I
am
happy
about
it
for
the
time
being,
even
through
I
am
not
yet
quite
satisfied.
Im
Augenblick
bin
ich
froh
darüber,
obwohl
mich
das
natürlich
nicht
zufriedenstellt.
EUbookshop v2
I
must
find
out
who
I
am
yet
going
to
be.
Jetzt
muss
ich
herausfinden,
wer
ich
sein
werde.
OpenSubtitles v2018
I
am
not
yet
at
full
power.
Ich
habe
noch
nicht
meine
Kraft
zurück.
OpenSubtitles v2018
Do
you
know
what
I
am
yet?
Weißt
du
jetzt,
was
ich
bin?
OpenSubtitles v2018
I
am
not
yet
on
the
highway.
Ich
bin
noch
nicht
auf
der
Autobahn.
OpenSubtitles v2018
I
am
yet
from
this
world
because
of
you.
Dank
dir
verweile
ich
noch
auf
dieser
Welt.
OpenSubtitles v2018
Master
I
am
not
done
yet
Meisterin,
ich
bin
noch
nicht
fertig.
OpenSubtitles v2018
I
am
king,
and
yet,
for
months,
I
have
been
subject.
Ich
bin
der
König,
doch
seit
Monaten
wird
über
mich
bestimmt.
OpenSubtitles v2018
I
am
not
sure
yet.
Ich
weiß
noch
nicht,
was.
OpenSubtitles v2018
She
wanted
to
know
if
I
am
pregnant
yet?
Sie
wollte
wissen,
ob
ich
schon
schwanger
bin.
OpenSubtitles v2018
Because
I
am
yet
of
marriageable
age,am
I
not?
Weil
ich
noch
im
heiratsfähigen
Alter
bin?
OpenSubtitles v2018
But
I
am
as
yet
the
least
of
his
pupils.
Aber
ich
bin
der
unerfahrenste
seiner
Lehrlinge.
OpenSubtitles v2018
I
fear
I
am
not
yet
of
strength
--
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
schon
die
Kraft
dazu
habe...
OpenSubtitles v2018
But
alas,
I
am
not
yet
worthy
of
death.
Doch
leider
bin
ich
des
Todes
noch
nicht
würdig.
OpenSubtitles v2018
There
are
many
books
that
I
am
not
yet
permitted
to
read.
Es
gibt
viele
Bücher,
deren
Lektüre
mir
noch
nicht
gewährt
wurde.
OpenSubtitles v2018
I
am
the
prisoner,
yet
you
look
the
more
tortured.
Ich
bin
die
Gefangene
und
doch
siehst
du
gequälter
aus.
OpenSubtitles v2018
Oh,
but
that,
Cardinal,
I
am
not
yet
prepared
for.
Dazu,
Kardinal,
bin
ich
noch
nicht
bereit.
OpenSubtitles v2018
And
I
am
not
yet
in
a
position
to
use
this
for
my
benefit.
Und
ich
kann
noch
keinen
Vorteil
daraus
ziehen.
OpenSubtitles v2018