Übersetzung für "I am sorry to inform you" in Deutsch

I am sorry to inform you, Mr. Paris, but you have failed this examination.
Ich muss Ihnen leider mitteilen, Mr Paris, dass Sie durchgefallen sind.
OpenSubtitles v2018

I am very sorry to inform you that she died.
Leider muss ich dich darüber informieren, dass sie gestorben ist.
Tatoeba v2021-03-10

I am sorry to inform you that...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
ParaCrawl v7.1

I am sorry to inform you that our dear Peio died in the morning.
Tut mir leid, Ihnen sagen, dass unser lieber Peio starb am Morgen.
ParaCrawl v7.1

Mr President, I am sorry to inform you at this late hour that this afternoon a group of Estonian cyclists were kidnapped by armed men in Lebanon's eastern Bekaa Valley.
Herr Präsident, zu meinem Bedauern muss ich Sie zu dieser späten Stunden darüber informieren, dass eine Gruppe estnischer Fahrradfahrer heute Nachmittag von bewaffneten Männern im Bekaa-Tal in Ostlibanon entführt worden ist.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, I am sorry to have to inform you of the death on 15 October of the former Member of the European Parliament, Matti Wuori.
Meine Damen und Herren, ich bedauere, Ihnen mitteilen zu müssen, dass der ehemalige Abgeordnete des Europäischen Parlaments, Matti Wuori, am 15. Oktober verstorben ist.
Europarl v8

At this point I am sorry to have to inform you that — as already mentioned — the rapporteur, Mr Olsson, and the chairman of the committee, Mr Arias Cañete, are unable to attend this morning.
In diesem Moment muß ich Ihnen leider erklären, daß — wie Sie es auch schon ausgeführt haben — der Berichterstatter, Herr Olsson, und der Ausschußvorsitzende, Herr Arias Cañete, heute morgen leider verhindert sind.
EUbookshop v2

I am sorry to inform you that you will never have the chance to know me because I have just concluded the assignment which my husband and I have agreed upon before his sudden death and you happened to be the beneficiary of our last WILL, hence I need you to do me a favor by accepting our offer.
Leider muss ich Ihnen mitteilen, dass Sie nie die Chance haben, mich zu kennen, weil ich gerade abgeschlossen, die die mein Mann und ich auf vor seinem plötzlichen Tod vereinbarte Abtretung und Sie zufällig der Begünstigte der letzten sein wird, daher brauche ich Sie zu mir durch die Annahme unseres Angebots einen Gefallen zu tun.
ParaCrawl v7.1

It is with a heavy heart that I have to inform you today that we will not be able to hold our festival around the recorder and its music in May 2020. I am sorry to inform you that none of the planned events can take place.
Schweren Herzens muss ich heute leider mitteilen, dass wir unser Festival rund um die Blockflöte und ihre Musik im Mai 2020 nicht durchführen können. Es tut mir leid, Ihnen mitteilen zu müssen, dass keine der geplanten Veranstaltungen stattfinden kann.
CCAligned v1