Übersetzung für "I am running out of time" in Deutsch

And I am running out of time.
Und mir läuft die Zeit weg.
OpenSubtitles v2018

I am running out of time, Claire, okay?
Mir läuft die Zeit davon, Claire, okay?
OpenSubtitles v2018

But I am running out of time.
Aber mir läuft die Zeit davon.
OpenSubtitles v2018

It's just, she's currently out of range right now, and I am running out of time.
Es ist nur, dass sie momentan etwas außer Reichweite ist und mir die Zeit davonläuft.
OpenSubtitles v2018

I am running out of time!
Mir geht die Zeit aus!
OpenSubtitles v2018

As I am running out of time to speak, I refer you to my proposed amendment and would unfortunately, as we say in Sweden, ask that both the Commission and the Committee do their homework again.
Da meine Redezeit kurz ist, verweise ich auf meinen vorgelegten Änderungsvorschlag und muß die Kommission und den Ausschuß leider auffordern, wie wir in Schweden sagen, ihre Hausaufgaben noch einmal zu machen.
Europarl v8

I regret that we have had so few positive things to say this evening, but I too am running out of time.
Ich bedauere, daß wir heute abend so wenig Positives sagen konnten, auch mir fehlt die Zeit.
Europarl v8

I need someone who will look me in the eye and tell me how to find forgiveness because I am running out of time.
Ich brauche jemanden, der mir in die Augen sieht und mir sagt, wie ich Vergebung finde, weil mir die Zeit davonläuft.
OpenSubtitles v2018

Those Word documents were related to my business and I cannot ask my colleague again as he is out of town Can anyone please help me to solve my problem, I am running out of time”
Diese Word-Dokumente waren mit meinem Geschäft verwandt und ich kann meinen Kollegen nicht wieder fragen, da er außerhalb der Stadt ist Kann jemand mir bitte helfen, mein Problem zu lösen, ich laufe aus der Zeit”
ParaCrawl v7.1

I do many things day by day and I still feel bad because I know I am running out of time.
Ich tue viele Dinge tagtäglich und fühle mich noch immer schlecht weil ich weiß dass die Zeit mir davonläuft.
ParaCrawl v7.1

Those Word documents were related to my business and I cannot ask my colleague again as he is out of town Can anyone please help me to solve my problem, I am running out of time"
Diese Word-Dokumente waren mit meinem Geschäft verwandt und ich kann meinen Kollegen nicht wieder fragen, da er außerhalb der Stadt ist Kann jemand mir bitte helfen, mein Problem zu lösen, ich laufe aus der Zeit"
ParaCrawl v7.1

I would have liked to cover other important points regarding the Fascist phenomenon, but I am running out of time.
Ich müsste noch einige Dinge erwähnen, die ich hinsichtlich des faschistischen Phänomens für äußerst wichtig halte, doch habe ich nicht mehr die Zeit dafür.
ParaCrawl v7.1

Finally, since I am running out of time, I would simply like to make an appeal by saying that the Commission is not only an executor for the decisions of the Council and the European Parliament, and that we have now perhaps lost the taste for the discreet charm of standards for lift springs and we would prefer more initiatives from the Commission in the area of social problems.
Abschließend, da meine Redezeit begrenzt ist, möchte ich einen Appell an Sie richten: Die Kommission ist nicht nur das ausführende Organ für die Entscheidungen des Rates oder des Europäischen Parlaments, und da wir nun vielleicht etwas den Geschmack an dem diskreten Charme der Normen für die Länge von Aufzugsfedern verloren haben, würden wir uns mehr Initiativen der Kommission im Zusammenhang mit den Problemen der Zivilgesellschaft wünschen.
Europarl v8

There are a number of other areas I would like to touch upon but I see that I am running out of time so I would just like to thank all my colleagues for their cooperation and support and for making this report what it is.
Ich würde gern noch auf eine Reihe anderer Bereiche eingehen, aber ich sehe, dass meine Redezeit zu Ende geht. Deshalb möchte ich allen meinen Kollegen für ihre Zusammenarbeit und Unterstützung danken, mit der sie zum Erfolg dieses Berichts beigetragen haben.
Europarl v8