Übersetzung für "I am mindful" in Deutsch
As
far
as
that
goes,
I
am
very
mindful
of
my
responsibilities.
Insofern
bin
ich
mir
meiner
Verantwortlichkeiten
sehr
bewusst.
Europarl v8
I
am
also
mindful
of
the
new
rules
for
state
support.
Ich
denke
auch
an
die
neuen
Vorschriften
für
staatliche
Beihilfen.
Europarl v8
They
do
not
realize
that
I
am
mindful
of
their
evil
deeds.
Sie
bedenken
nicht,
dass
ich
all
ihre
Bosheit
im
Gedächtnis
behalte.
ParaCrawl v7.1
Freemasons
apart,
I
am
mindful
that
vainglory
is
always
blind
me.
Masons
auseinander,
Ich
bin
bewusst,
dass
vainglory
immer
mich
ist
blind.
ParaCrawl v7.1
But
I
am
also
mindful
we
have
a
shortage
of
teachers
today.
Aber
ich
weiß
auch...
dass
wir
Lehrermangel
haben,
insbesondere
an
magischen
Lehrern.
OpenSubtitles v2018
However,
I
am
very
mindful
of
the
fact
that
the
problem
of
lack
of
information
and
communication
is
much
more
widespread
as
far
as
the
public
at
large
is
concerned,
proved
by
the
low
turn-out
in
the
European
elections.
Ich
weiß
jedoch
auch
sehr
gut,
daß
das
Problem
der
fehlenden
Information
und
Kommunikation
in
den
unteren
Schichten
noch
größer
ist,
die
ihre
Haltung
auch
durch
die
Nichtteilnahme
an
den
Europawahlen
zum
Ausdruck
gebracht
haben.
Europarl v8
For
my
part,
as
an
elected
MEP,
I
am
mindful
of
the
challenge
that
this
change
brings.
Ich
für
meinen
Teil
bin
mir
als
gewählter
Abgeordneter
der
Herausforderung
bewusst,
die
diese
Änderung
mit
sich
bringt.
Europarl v8
I
am
fully
mindful
and
aware
of
the
problem
and
I
am
pleased
to
have
drawn
up
the
Eurocodes
with
the
European
Standards
Organisation,
since
these
are
harmonised
rules
specifically
relating
to
construction
safety.
Ich
bin
mir
des
Problems
vollständig
bewusst
und
freue
mich,
in
Zusammenarbeit
mit
der
Europäischen
Normenorganisation
die
Eurocodes
aufgestellt
zu
haben,
da
es
sich
hierbei
um
harmonisierte
Regeln
mit
speziellem
Sicherheitsbezug
handelt.
Europarl v8
I
am
just
very
mindful
of
my
own
constituents
in
the
West
Midlands,
and
indeed
their
contribution
to
the
GBP
48
million
that
the
United
Kingdom
pays
to
the
European
Union
every
single
day.
Ich
habe
hier
lediglich
meine
eigene
Wählerschaft
in
den
West
Midlands
und
ihren
Anteil
an
den
48
Mio.
GBP
im
Sinn,
die
das
Vereinigte
Königreich
jeden
Tag
aufs
Neue
an
die
Europäische
Union
zahlt.
Europarl v8
I
am
also
mindful,
on
the
subject
of
mobility,
of
the
need
to
reach
agreement
on
the
implementing
regulation
on
the
coordination
of
social
security
schemes.
Ich
denke
beim
Thema
der
Mobilität
auch
daran,
dass
eine
Einigung
über
die
Durchführungsverordnung
zur
Abstimmung
der
Systeme
der
sozialen
Sicherheit
erreicht
werden
muss.
Europarl v8
I
am,
however,
deeply
mindful
of
a
whole
series
of
social
rights
which
were
quoted
by
other
speakers.
Aber
ich
muss
doch
auf
eine
ganze
Reihe
von
sozialen
Rechten
eingehen,
die
von
anderen
Rednern
aufgeführt
wurden.
Europarl v8
I
am
mindful
that
audits
are
not
very
popular
in
the
European
Commission
and
that
auditors
–
if
they
do
their
job
properly
–
get
fired,
but
nonetheless
here
goes:
Ich
bin
mir
bewusst,
dass
Revisionen
in
der
Europäischen
Kommission
nicht
sehr
beliebt
sind
und
dass
Revisoren
– wenn
sie
ihre
Arbeit
richtig
machen –
entlassen
werden,
aber
versuchen
wir
es
trotzdem:
Europarl v8
I
should
like
all
the
same
to
point
out
–
and
I
am
very
mindful
of
this
point,
as
is
Europe,
because
it
comes
under
the
duty
to
remember
that
is
part
of
our
legacy
of
values
–
that
this
issue
is
not,
nor
has
ever
been,
a
condition
laid
down
by
the
European
Council
for
the
opening
of
negotiations
or
for
accession
itself,
whether
in
the
case
of
Turkey
or
of
any
other
candidate
country.
Ich
möchte
jedoch
betonen
–
und
ich
bin
mir,
ebenso
wie
Europa,
durchaus
des
Problems
bewusst,
da
es
zur
Pflicht
des
Erinnerns
gehört,
die
Teil
unseres
Werteerbes
ist
–,
dass
dieses
Thema
keine
Bedingung
ist
oder
war,
die
der
Europäische
Rat
für
die
Eröffnung
der
Verhandlungen
oder
für
den
Beitritt
selbst
aufgestellt
hat,
weder
im
Falle
der
Türkei
noch
eines
anderen
Bewerberlandes.
Europarl v8
I
am
mindful
that
your
visit
is
also
due
in
great
part
to
the
persuasive
diplomatic
efforts
of
our
fellow
Member,
Luisa
Morgantini,
Chairman
of
the
Delegation
for
relations
with
the
Palestinian
Legislative
Council,
whom
I
must
thank
particularly
for
this.
Ich
will
auch
nicht
vergessen,
dass
Ihr
Besuch
zugleich
dem
überzeugenden
Handeln
unserer
Kollegin
Luisa
Morgantini,
der
Präsidentin
der
Delegation
beim
palästinensischen
Legislativrat,
zu
danken
ist,
der
ich
hierfür
unseren
ganz
besonderen
Dank
aussprechen
möchte.
Europarl v8
I
am
ever
mindful
of
the
fact
that
the
Ombudsman
has
not
only
a
legal
but
also
a
moral
obligation
to
serve
the
citizen
and,
in
so
doing,
to
contribute
to
the
enhancement
of
the
quality
of
democracy
in
the
evolving
European
Union.
Ich
bin
mir
stets
bewusst,
dass
der
Bürgerbeau
ragte
nicht
nur
rechtlich,
sondern
auch
moralisch
verpflichtet
ist,
dem
Bürger
zu
dienen
und
somit
zur
Verbesserung
der
Qualität
der
Demokratie
in
der
sich
entwickelnden
Europäischen
Union
beizutragen.
EUbookshop v2
In
proposing
that
such
an
institute
be
established,
I
am
mindful
of
the
fact
that
a
common
marine
policy
is
likely
to
be
of
more
importance
to
an
island
nation
than
to
most
Member
States.
Sie
bringt
jedoch
nicht
die
Gelder
für
die
gemeinsamen
technologischen
For
schungsanstrengungen
auf,
die
die
einzige
Hoffnung
Europas
bilden,
wenn
es
nicht
auf
das
Niveau
der
Dritten
Welt
absinken
will.
EUbookshop v2
I
am
mindful,
Mr.
Cromwell,
that
there
are
some
people
some
wrong-headed,
some
biased
people
are
still
unwilling
to
accept
the
validity
of
my
marriage
to
the
queen.
Mir
ist
wohl
bewusst,
Mr.
Cromwell,
dass
einige
im
Volk...
die
Starrköpfigen
und
die
Vorurteilsvollen...
immer
noch
nicht
gewillt
sind,
die
Gültigkeit
meiner
Ehe
zu
akzeptieren.
OpenSubtitles v2018
I
am
mindful
of
the
fact
that
it
was
in
fact
the
European
Parliament
which
made
the
political
decision
and
supported
the
continuation
of
this
initiative
for
the
regeneration
of
urban
areas
in
difficulties,
in
favour
of
sustainable
urban
development,
involving
at
the
same
time
this
integrated
approach,
which
we
value,
to
handle
the
economic,
social
and
environmental
aspects
simultaneously.
Ich
werde
nicht
vergessen,
daß
das
Europäische
Parlament
den
Erhalt
dieser
Initiative
zur
Erneuerung
der
krisenbetroffenen
Stadtviertel
und
zur
Förderung
einer
dauerhaften
Städteentwicklung,
die
zugleich
den
von
uns
favorisierten
integrierten
Ansatz
zur
Bewältigung
der
wirtschaftlichen,
sozialen
und
ökologischen
Probleme
umfaßt,
beschlossen
und
gewünscht
hat.
Europarl v8