Übersetzung für "I advance" in Deutsch

I knew in advance what Tom was going to say.
Ich wusste schon von vornherein, was Tom sagen würde.
Tatoeba v2021-03-10

I welcome this advance as it is clearly answering people's expectations.
Ich begrüße diesen Vorstoß, da damit den Erwartungen der Bürger entsprochen wird.
TildeMODEL v2018

I spent the advance money.
Ich habe das vorgeschossene Geld schon ausgegeben.
OpenSubtitles v2018

I will advance north to Messina, the Americans protecting my flank.
Ich rücke vor nach Messina, und die Amis werden meine Flanke decken.
OpenSubtitles v2018

Tell Bauer I'll do another season but I need an advance.
Ich mache noch eine Saison, aber ich brauche einen Vorschuss.
OpenSubtitles v2018

I apologize in advance, Jasper, for getting you sacked.
Ich entschuldige mich im Voraus dafür, dass ich dich feuern lasse.
OpenSubtitles v2018

And I apologize in advance.
Ich entschuldige mich schon im Voraus.
OpenSubtitles v2018

Then I apologize in advance if this makes it worse.
Dann entschuldige ich mich im Voraus wenn es das schlimmer macht.
OpenSubtitles v2018

If you'd like, I can advance the balloon for you...
Wenn sie wollen, kann ich den Ballon für sie übernehmen...
OpenSubtitles v2018

When I'm comfortable, then I will advance.
Erst wenn ich es will, erst dann lasse ich vorrücken.
OpenSubtitles v2018

Mario, I need an advance.
Mario, ich brauche einen Vorschuss.
OpenSubtitles v2018

So I apologize in advance if I come off a little cold.
Tut mir leid, wenn ich etwas kalt wirke.
OpenSubtitles v2018

Toilet, I apologize in advance.
Toilette, ich entschuldige mich jetzt schon.
OpenSubtitles v2018

Anyway, I thought, if I can advance science...
Egal, ich dachte, wenn ich die Wissenschaft bessern kann...
OpenSubtitles v2018

I apologize in advance if I completely blow your minds.
Ich entschuldige mich im Voraus, wenn ich euch vollkommen umhaue.
OpenSubtitles v2018

See, but the thing is, Can I get an advance on that shit?
Aber die Sache ist, kann ich einen Vorschuss kriegen?
OpenSubtitles v2018