Übersetzung für "Human judgement" in Deutsch

All of this, clearly, requires human judgement.
All dies erfordert eindeutig menschliche Urteilskraft.
ParaCrawl v7.1

But no amount of formalization can obviate the need for human judgement.
Keine Maß der Formalisierung kann jedoch die Notwendigkeit menschlichen Urteils obsolet machen.
ParaCrawl v7.1

However, with the understanding that nothing beats the human judgement, Storipot also employs human editorial curation mechanisms.
Allerdings ist uns klar, dass es nichts besseres gibt als das menschliche Urteilsvermögen.
GlobalVoices v2018q4

The credit institution shall document how human judgement and model results are to be combined.
Das Kreditinstitut legt schriftlich nieder, wie menschliche Wertung und Modellergebnisse miteinander kombiniert werden sollen.
DGT v2019

His name vouched for integrity, academic quality and unerringness in human and political judgement.
Sein Name bürgte für Integrität, wissenschaftliche Qualität und Unbestechlichkeit im menschlichen und politischen Urteil.
ParaCrawl v7.1

For grade and pool assignments institutions shall document the situations in which human judgement may override the inputs or outputs of the assignment process and the personnel responsible for approving these overrides.
Im Hinblick auf die Zuordnung zu Ratingstufen und Risikopools dokumentieren die Institute, in welchen Fällen die Eingaben und Ergebnisse des Zuordnungsprozesses durch individuelle Beurteilung verändert werden dürfen und von wem derartige Abänderungen zu genehmigen sind.
DGT v2019

For grade and pool assignments credit institutions shall document the situations in which human judgement may override the inputs or outputs of the assignment process and the personnel responsible for approving these overrides.
Im Hinblick auf die Zuordnung zu Klassen und Pools dokumentieren die Kreditinstitute, in welchen Fällen die Eingaben und Ergebnisse des Zuordnungsprozesses durch menschliches Urteil verändert werden dürfen und von wem derartige Abänderungen zu genehmigen sind.
DGT v2019

Ralph Hertwig will be recognised with the 2017 Leibniz Prize for his pioneering work in the psychology of human judgement and decision-making.
Ralph Hertwig wird mit dem Leibniz-Preis 2017 für seine wegweisenden Arbeiten auf dem Gebiet der Psychologie des menschlichen Urteilens und Entscheidens ausgezeichnet.
ParaCrawl v7.1

Therefore, the European Court of Human Rights' judgement represents a significant step forward in the protection of privacy and the freedom of opinion.
Insofern stellt das Urteil des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte einen bedeutenden Fortschritt für den Schutz der Privatsphäre und der Meinungsfreiheit dar.
ParaCrawl v7.1

Thomas Mussweiler's research is concerned with the role of comparison processes in human judgement and decision-making.
Thomas Mussweiler beschäftigt sich mit der Frage, welche Rolle Vergleichsprozesse bei menschlichen Urteilen und Entscheidungen spielen.
ParaCrawl v7.1

The matter you are about to read defies human judgement because this was not written from a human point of view, but as GOD sees it!
Das, was du nun lesen wirst, kann nicht mit menschlichem Verstand beurteilt werden, weil dies nicht aus menschlicher Sicht geschrieben wurde, sondern aus der Sicht Gottes!
ParaCrawl v7.1

And we cannot eliminate the need for human judgement calls on risk, whether to children, or from criminal and terrorist threats," Grieve said.
Und können wir nicht beseitigen die Notwendigkeit für die menschliche Urteil fordert Risiko, ob Kinder, oder von kriminellen und terroristischen Bedrohungen," Trauern gesagt.
ParaCrawl v7.1

Whether God will also grant other human beings the grace of the rapture is beyond human judgement and is subject to the decision of God.
Ob darüber hinaus Gott anderen Menschen die Gnade der Entrückung zuteilwerden lässt, entzieht sich menschlicher Beurteilung und unterliegt der Entscheidung Gottes.
ParaCrawl v7.1

According to human judgement such a manifold diversity of God's creations cannot exist as the power of imagination is limited, but with God there is no limit to his thinking and no inhibition of his creative power.
Menschlichem Ermessen nach kann eine so mannigfaltige Verschiedenheit der Schöpfungen Gottes nicht bestehen, da das Vorstellungsvermögen begrenzt ist, bei Gott aber gibt es keine Begrenzung Seines Denkens und keine Hemmung Seiner Schöpferkraft.
ParaCrawl v7.1

Human judgement and feedback will therefore remain essential to marketing even with the use of artificial intelligence.
Menschliches Urteilsvermögen und Feedback bleiben deshalb integrale Bestandteile des Marketing, auch beim Einsatz von Künstlicher Intelligenz.
ParaCrawl v7.1

Legal experts expect the European Court of Justice to follow the Constitutional Court of Romania as well as the European Court of Human Rights's Marper judgement and declare the retention of telecommunications data in the absence of any suspicion incompatible with the EU Charter of Fundamental Rights.
Rechtsexperten erwarten, dass der Europäische Gerichtshof im Anschluss an den Verfassungsgerichtshof Rumäniens und an die Marper-Entscheidung des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte die Pflicht zur Vorratsspeicherung von Kommunikationsdaten ohne jeden Verdacht für unvereinbar mit der EU-Grundrechtecharta erklären wird.
ParaCrawl v7.1

He said they did not make the public any safer, and by appearing to control risks through automation, they actually removed the possibility of human judgement.
Er sagte, Sie machen sich nicht die öffentlichkeit sicherer, und durch die zur Kontrolle der Risiken durch die Automatisierung, die Sie tatsächlich entfernt die Möglichkeit des menschlichen Urteils.
ParaCrawl v7.1

But as the ascending development in the spiritual realm is likewise depending on the will of the being it would either remain forever in the completely lightless and powerless state or it would sink even more which would result in a hardening of the spiritual substance, but would take so infinitely long that it could not be estimated and the consequences are beyond human judgement.
Da aber die Aufwärtsentwicklung im geistigen Reich gleichfalls vom Willen des Wesens abhängig ist, würde dieses entweder auf ewig in dem völlig licht- und kraftlosen Zustand verharren oder noch mehr absinken, was wohl auch ein Verhärten der geistigen Substanz zu Folge hat, jedoch in so unendlich langer Zeit, daß dafür keine Berechnungen anzuwenden wären, und was das heißt, vermag der Mensch als solcher nicht zu ermessen.
ParaCrawl v7.1

So we have to be on the watch at all times, making sure we are not caught up by the chains of man's weaknesses, human judgement and material dominion.
Wir müssen deshalb darauf bedacht sein, uns nicht von den Schwächen der Menschen, ihrem Urteil und ihrer Herrschaft fesseln zu lassen.
ParaCrawl v7.1