Übersetzung für "Human decency" in Deutsch
I
know
there
is
some
human
decency
left
in
you.
Ich
weiß,
dass
sie
noch
einen
gewissen
Anstand
besitzen.
OpenSubtitles v2018
At
least
you
had
the
human
decency
to
tell
him.
Du
hattest
wenigstens
den
Anstand,
es
ihm
zu
sagen.
OpenSubtitles v2018
This
is
an
affront
to
human
decency.
Das
ist
ein
Angriff
gegen
den
menschlichen
Anstand.
OpenSubtitles v2018
There
is
neither
coherence
nor
human
decency
here.
Hier
gibt
es
weder
Kohärenz
noch
Anstand.
Europarl v8
Jehovah's
Witnesses
can
probably
be
accused
of
many
different
crimes
against
human
decency.
Man
kann
die
Zeugen
Jehovas
wahrscheinlich
verschiedener
Verbrechen
gegen
den
menschlichen
Anstand
bezichtigen.
ParaCrawl v7.1
That
is
also
against
the
law
of
any
land
and
against
human
decency.
Das
ist
gegen
das
Gesetz
eines
jeden
Landes
und
völlig
gegen
den
menschlichen
Anstand.
ParaCrawl v7.1
How
did
he
provide
"an
unparalleled
example
of
human
decency
and
American
service"?
Wie
hat
er
"ein
unvergleichliches
Beispiel
für
menschlichen
Anstand
und
amerikanischen
Dienst"
geliefert?
ParaCrawl v7.1
The
moral
human
limits
of
decency
have
long
been
transgressed
by
the
"Jewish
state".
Die
humanen
moralischen
Grenzen
des
Anstands
hat
dieser
"Jüdische
Staat"
längst
überschritten.
ParaCrawl v7.1
The
shocking
reports
that
a
thousand
Rohingya
boat
people
over
a
12-day
period,
who,
instead
of
being
brought
to
safety
by
the
Thai
authorities
who
discovered
them,
were
instead
towed
into
international
waters
without
navigational
equipment,
food
and
water
and
left
to
fend
for
themselves,
sickens
anyone
with
an
iota
of
human
decency.
Die
schockierenden
Berichte,
wonach
rund
1
000
Rohingya-Bootsflüchtlinge
12
Tage
lang
von
den
thailändischen
Behörden,
die
sie
entdeckt
hatten,
nicht
in
Sicherheit
gebracht,
sondern
ohne
Navigationsausrüstung,
Nahrungsmittel
und
Wasser
in
internationale
Gewässer
geschleppt
und
hilflos
sich
selbst
überlassen
wurden,
ekeln
jeden
an,
der
auch
nur
einen
Funken
menschlichen
Anstands
hat.
Europarl v8
Such
accusations
are
an
affront
to
the
principles
of
friendly
international
relations,
as
well
as
simple
human
decency.
Derartige
Anschuldigungen
sind
ein
Affront
gegenüber
den
Prinzipien
der
freundschaftlichen
internationalen
Beziehungen
genauso
wie
gegenüber
dem
einfachen
menschlichen
Anstand.
Europarl v8
They
will
place
other
magazines,
for
example
pornographic
magazines
and
other
obscene
literature
-
and
I
mean
obscene
political
literature
as
well
as
obscenity
in
the
human
decency
sense
-
but
they
will
prevent
the
distribution
of
political
magazines
considered
reasonable
in
any
civilized
society.
Sie
werden
andere
Zeitschriften
hineinstellen,
beispielsweise
pornographische
Zeitschriften
und
sonstige
obszöne
Schriften
-
hiermit
meine
ich
obszöne
politische
Schriften
genauso
wie
obszöne,
gegen
den
Anstand
gerichtete
Schriften
-,
aber
sie
werden
die
Verbreitung
politischer
Zeitschriften
verhindern,
die
in
jeder
zivilisierten
Gesellschaft
für
vernünftig
erachtet
werden.
Europarl v8
Alongside
the
memory
of
this
suffering,
however,
there
is
another
memory
still
alive
in
Europe:
the
memory
of
good
neighbourly
relations,
of
public-spiritedness,
of
human
decency,
of
resistance
against
inhumane
systems
and
of
individual
bravery.
Aber
neben
der
Erinnerung
an
dieses
Leid
lebt
auch
eine
andere
Erinnerung
in
Europa
fort:
die
Erinnerung
an
gutnachbarliches
Miteinander,
an
Zivilcourage,
an
menschlichen
Anstand,
an
Widerstand
gegen
unmenschliche
Systeme
und
an
individuellen
Mut.
Europarl v8
Our
manic
tweeting
and
texting
can
blind
us
to
the
fact
that
the
subtleties
of
human
decency
--
character
integrity
--
that's
still
what
matters,
that's
always
what's
going
to
matter.
Unser
manisches
Twittern
und
SMS-Schreiben
kann
uns
blind
machen
dafür,
dass
das
Subtile
menschlichen
Anstandes
-
charakterliche
Integrität
-
das
wirklich
Wichtige
ist,
was
immer
wichtig
bleiben
wird.
TED2020 v1
Looking
at
the
many
acts
of
kindness,
goodwill
and
human
decency
throughout
Europe,
we
have
every
reason
to
be
optimistic
about
the
future.
Wenn
man
sich
die
vielen
Akte
der
Zuwendung,
der
Freundlichkeit
und
des
menschlichen
Anstands
in
ganz
Europa
ansieht,
dann
sieht
man,
dass
wir
allen
Grund
haben,
optimistisch
in
die
Zukunft
zu
schauen.
ELRC_3382 v1
Anyone
who
stays
here
a
minute
longer
is
admitting
to
me
personally,
they
do
not
have
a
single
spark
of
human
decency.
Jeder,
der
nur
einen
Augenblick
länger
bleibt,
beweist
mir,
dass
er
keinen
Funken
menschliches
Mitgefühl
besitzt.
OpenSubtitles v2018
But
every
now
and
then,
stories
of
people
emerge
that
give
us
reason
to
hope
for
the
ultimate
triumph
of
human
decency.
Hin
und
wieder
allerdings
ereignen
sich
Geschichten,
die
uns
Grund
zur
Hoffnung
geben,
dass
menschlicher
Anstand
letztlich
triumphiert.
News-Commentary v14
I
feel
guilty
and
conscience-stricken
and
all
of
those
things
that
you
think
sentimental
but
which
my
generation
calls
simple,
human
decency.
Ich
hab
Gewissensbisse,
Schuldgefühle.
Dinge,
die
für
dich
sentimental
und
für
meine
Generation
einfach
nur
menschlicher
Anstand
sind.
OpenSubtitles v2018