Übersetzung für "Human decency" in Deutsch

I know there is some human decency left in you.
Ich weiß, dass sie noch einen gewissen Anstand besitzen.
OpenSubtitles v2018

At least you had the human decency to tell him.
Du hattest wenigstens den Anstand, es ihm zu sagen.
OpenSubtitles v2018

This is an affront to human decency.
Das ist ein Angriff gegen den menschlichen Anstand.
OpenSubtitles v2018

There is neither coherence nor human decency here.
Hier gibt es weder Kohärenz noch Anstand.
Europarl v8

Jehovah's Witnesses can probably be accused of many different crimes against human decency.
Man kann die Zeugen Jehovas wahrscheinlich verschiedener Verbrechen gegen den menschlichen Anstand bezichtigen.
ParaCrawl v7.1

That is also against the law of any land and against human decency.
Das ist gegen das Gesetz eines jeden Landes und völlig gegen den menschlichen Anstand.
ParaCrawl v7.1

How did he provide "an unparalleled example of human decency and American service"?
Wie hat er "ein unvergleichliches Beispiel für menschlichen Anstand und amerikanischen Dienst" geliefert?
ParaCrawl v7.1

The moral human limits of decency have long been transgressed by the "Jewish state".
Die humanen moralischen Grenzen des Anstands hat dieser "Jüdische Staat" längst überschritten.
ParaCrawl v7.1

The shocking reports that a thousand Rohingya boat people over a 12-day period, who, instead of being brought to safety by the Thai authorities who discovered them, were instead towed into international waters without navigational equipment, food and water and left to fend for themselves, sickens anyone with an iota of human decency.
Die schockierenden Berichte, wonach rund 1 000 Rohingya-Bootsflüchtlinge 12 Tage lang von den thailändischen Behörden, die sie entdeckt hatten, nicht in Sicherheit gebracht, sondern ohne Navigationsausrüstung, Nahrungsmittel und Wasser in internationale Gewässer geschleppt und hilflos sich selbst überlassen wurden, ekeln jeden an, der auch nur einen Funken menschlichen Anstands hat.
Europarl v8

Such accusations are an affront to the principles of friendly international relations, as well as simple human decency.
Derartige Anschuldigungen sind ein Affront gegenüber den Prinzipien der freundschaftlichen internationalen Beziehungen genauso wie gegenüber dem einfachen menschlichen Anstand.
Europarl v8

They will place other magazines, for example pornographic magazines and other obscene literature - and I mean obscene political literature as well as obscenity in the human decency sense - but they will prevent the distribution of political magazines considered reasonable in any civilized society.
Sie werden andere Zeitschriften hineinstellen, beispielsweise pornographische Zeitschriften und sonstige obszöne Schriften - hiermit meine ich obszöne politische Schriften genauso wie obszöne, gegen den Anstand gerichtete Schriften -, aber sie werden die Verbreitung politischer Zeitschriften verhindern, die in jeder zivilisierten Gesellschaft für vernünftig erachtet werden.
Europarl v8

Alongside the memory of this suffering, however, there is another memory still alive in Europe: the memory of good neighbourly relations, of public-spiritedness, of human decency, of resistance against inhumane systems and of individual bravery.
Aber neben der Erinnerung an dieses Leid lebt auch eine andere Erinnerung in Europa fort: die Erinnerung an gutnachbarliches Miteinander, an Zivilcourage, an menschlichen Anstand, an Widerstand gegen unmenschliche Systeme und an individuellen Mut.
Europarl v8

Our manic tweeting and texting can blind us to the fact that the subtleties of human decency -- character integrity -- that's still what matters, that's always what's going to matter.
Unser manisches Twittern und SMS-Schreiben kann uns blind machen dafür, dass das Subtile menschlichen Anstandes - charakterliche Integrität - das wirklich Wichtige ist, was immer wichtig bleiben wird.
TED2020 v1

Looking at the many acts of kindness, goodwill and human decency throughout Europe, we have every reason to be optimistic about the future.
Wenn man sich die vielen Akte der Zuwendung, der Freundlichkeit und des menschlichen Anstands in ganz Europa ansieht, dann sieht man, dass wir allen Grund haben, optimistisch in die Zukunft zu schauen.
ELRC_3382 v1

Anyone who stays here a minute longer is admitting to me personally, they do not have a single spark of human decency.
Jeder, der nur einen Augenblick länger bleibt, beweist mir, dass er keinen Funken menschliches Mitgefühl besitzt.
OpenSubtitles v2018

But every now and then, stories of people emerge that give us reason to hope for the ultimate triumph of human decency.
Hin und wieder allerdings ereignen sich Geschichten, die uns Grund zur Hoffnung geben, dass menschlicher Anstand letztlich triumphiert.
News-Commentary v14

I feel guilty and conscience-stricken and all of those things that you think sentimental but which my generation calls simple, human decency.
Ich hab Gewissensbisse, Schuldgefühle. Dinge, die für dich sentimental und für meine Generation einfach nur menschlicher Anstand sind.
OpenSubtitles v2018