Übersetzung für "Hopefully tomorrow" in Deutsch
I
am
also
awaiting
the
compromise
which
will
hopefully
materialise
tomorrow
regarding
payment
appropriations.
Ich
erwarte
auch
den
Kompromiß
über
die
Zahlungsermächtigungen,
der
hoffentlich
morgen
zustandekommt.
Europarl v8
Hopefully,
first
thing
tomorrow,
after
they
go
before
the
magistrate.
Hoffentlich
morgen
früh,
nachdem
sie
beim
Richter
waren.
OpenSubtitles v2018
It
had
a
glitch,
so
it'll
be
tomorrow,
hopefully.
Es
hatte
einen
Defekt,
also
wird
es
morgen
sein,
hoffentlich.
OpenSubtitles v2018
I'm
gonna
grab
my
passport
and
be
back
hopefully
by
tomorrow.
Hole
meinen
Pass
und
bin
hoffentlich
bis
morgen
wieder
da.
OpenSubtitles v2018
Hopefully
tomorrow
we'll
be
able
to
observe
some
of
their
eating
habits.
Hoffentlich
können
wir
morgen
ihre
Fressgewohnheiten
beobachten.
OpenSubtitles v2018
It
has
to
be
done
by
our
vet,
so,
hopefully,
tomorrow
morning.
Es
muss
vom
Tierarzt
gemacht
werden,
also
hoffentlich
morgen
Vormittag.
OpenSubtitles v2018
We're
keeping
you
under
observation,
so
hopefully
we'll
operate
tomorrow.
Wir
beobachten
Sie
noch
ein
bisschen
und
werden
Sie
dann
morgen
operieren.
OpenSubtitles v2018
Hopefully
tomorrow
we
will
be
in
better
shape...
Morgen
sind
wir
hoffentlich
in
besserer
Form...
ParaCrawl v7.1
We
will
now
analyse
the
problem
and
hopefully
improve
for
tomorrow.”
Wir
werden
das
Problem
analysieren
und
uns
morgen
hoffentlich
deutlich
steigern.“
ParaCrawl v7.1
Stay
tuned,
tomorrow
hopefully
there
will
be
the
first
Spanish
portrait.
Bleibt
dran,
morgen
gibt
es
hoffentlich
das
erste
spanische
Porträt.
CCAligned v1
Hopefully
tomorrow
I
will
be
first.”
Hoffentlich
werde
ich
morgen
Erster
sein”.
ParaCrawl v7.1
For
that
reason
we
really
must
adopt
this
report
tomorrow,
hopefully
with
the
largest
possible
majority.
Deshalb
täten
wir
morgen
gut
daran,
mit
einer
hoffentlich
großen
Mehrheit
diesem
Bericht
zuzustimmen.
Europarl v8
I
missed
the
pole
for
nothing
and
hopefully
tomorrow
we
can
fight
for
it.”
Ich
habe
die
Pole
nur
knapp
verpasst,
hoffentlich
kann
ich
morgen
wieder
darum
kämpfen.“
ParaCrawl v7.1
Hopefully
tomorrow
there
will
be
something
recogniseable
as
a
dress
bodice.
Mit
etwas
Glück
gibt
es
morgen
schon
etwas,
dass
als
Kleidoberteil
erkennbar
ist.
CCAligned v1
Today
we
can
be
proud
that
we
are
doing
all
this
and,
hopefully,
tomorrow
we
will
also
have
reason
to
be
proud
of
how
we
are
doing
it.
Heute
können
wir
stolz
darauf
sein,
dass
wir
all
dies
tun,
und
morgen
werden
wir
hoffentlich
auch
allen
Anlass
dazu
haben,
stolz
darauf
zu
sein,
wie
wir
es
tun.
Europarl v8
On
the
basis
of
the
discussions
on
the
last
two
questions
and
the
fact
we
are
approving
the
research
programme
tomorrow
-
hopefully
-
I
would
like
to
ask
the
Commissioner
a
direct
question.
Ausgehend
von
der
Diskussion
zu
den
letzten
beiden
Fragen
und
der
Tatsache,
dass
wir
das
Forschungsprogramm
morgen
hoffentlich
verabschieden
werden,
möchte
ich
dem
Kommissionsmitglied
eine
direkte
Frage
stellen.
Europarl v8
With
Parliament’s
proposal
aimed
at
creating
a
user’s
manual,
which
will
hopefully
be
adopted
tomorrow,
SMEs
will
have
a
clearer,
simpler
and
more
transparent
framework
on
the
rules
of
this
programme.
Wenn
der
Vorschlag
des
Europäischen
Parlaments
zur
Erstellung
eines
Benutzerhandbuchs
morgen
– wie
ich
hoffe –
angenommen
wird,
werden
die
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
über
eine
klarere,
einfachere
und
transparentere
Darstellung
zu
den
Bestimmungen
dieses
Programms
verfügen.
Europarl v8
As
Parliament
hopefully
tomorrow
will
adopt
the
report,
as
I
sincerely
believe
and
hope
it
will,
in
the
spirit
of
consensus
achieved,
the
ball
will
then
be
in
the
Council'
s
court.
Wenn
das
Parlament
den
Bericht
morgen
hoffentlich
annimmt,
was
ich
wirklich
glaube
und
wünsche,
und
dies
im
Geiste
des
erzielten
Einvernehmens,
dann
ist
der
Rat
wieder
im
Zugzwang.
Europarl v8
The
rules,
which
were
drawn
up
in
committee,
which
the
Council
will
accept
and
which
Parliament
will
hopefully
adopt
tomorrow,
are
stricter
than
those
laid
down
by
the
Council
of
Europe
in
its
so-called
Bioethics
Convention,
but
the
rules
explicitly
permit
research,
and
we
think
that
this
research
-
when
it
is
conducted
in
accordance
with
the
rules
-
is
extremely
important.
Die
Regeln,
die
im
Ausschuss
aufgestellt
wurden
und
die
der
Rat
akzeptieren
wird
und
das
Parlament
hoffentlich
morgen
beschließt,
sind
strenger
als
das,
was
der
Europarat
in
seiner
sogenannten
Bioethik-Konvention
festgelegt
hat,
aber
die
Regeln
erlauben
die
Forschung
ausdrücklich,
und
wir
halten
diese
Forschung,
wenn
sie
nach
den
Regeln
durchgeführt
wird,
für
überaus
wichtig.
Europarl v8
I
agree
with
Mr
Turmes
that
the
decision
which
we
hopefully
will
take
tomorrow
is
an
historic
one.
Ich
stimme
Herrn
Turmes
zu,
dass
der
Beschluss,
den
wir
hoffentlich
morgen
fassen
werden,
von
historischer
Bedeutung
sein
wird.
Europarl v8
If
you
really
believe
that
you
do
not
need
to
read
the
compromise
resolution
that
is
before
us
today
and
that
you
do
not
need
to
listen
to
Parliament's
ultimate
question
-
which
will
hopefully
be
answered
tomorrow
-
namely
to
place
the
Chechen
issue
separately
on
the
agenda,
then
I
think,
Mr
President-in-Office
of
the
Council,
that
you
are
really
not
doing
your
job
at
the
moment.
Wenn
Sie
nun
tatsächlich
meinen,
Sie
brauchten
sich
den
heute
vorliegenden
Kompromissentschließungsantrag
nicht
zu
Gemüte
zu
führen
und
der
letztendlichen
Forderung
des
Parlaments
-
der
morgen
hoffentlich
stattgegeben
wird
-,
nämlich
den
Punkt
Tschetschenien
gesondert
auf
die
Tagesordnung
zu
setzen,
keine
Beachtung
zu
schenken,
dann
geben
Sie,
Herr
Ratspräsident,
meines
Erachtens
im
Moment
wirklich
eine
sehr,
sehr
schwache
Vorstellung.
Europarl v8
We
must
therefore
derive
some
satisfaction
from
the
progress
for
which
we
shall
hopefully
vote
tomorrow.
Deshalb
müssen
wir
dem
Fortschritt
irgendwie
etwas
abgewinnen,
für
den
wir
morgen
-
hoffentlich
-
stimmen
werden.
Europarl v8
I
will
tomorrow,
hopefully.
Ich
treffe
ihn
morgen.
OpenSubtitles v2018
So
hopefully
by
noon
tomorrow
we'll
find
out
his
DNA
what
kind
of
conditioner
he
uses,
if
he
streaks
his
hair
if
he
has
dandruff,
everything.
Bis
morgen
Mittag
wissen
wir
also
hoffentlich
über
seine
DNA
Bescheid,
was
für
eine
Haarkur
er
benutzt
und
ob
er
sich
Strähnchen
färbt,
ob
er
Schuppen
hat,
alles.
OpenSubtitles v2018
Firstly:
if
possible
the
twelve
Member
States,
tomorrow
hopefully
the
sixteen
Member
States,
should
march
forward
united
towards
a
strong
European
Union
with
equal
rights
and
duties
for
all.
Erstens,
die
zwölf
Mitgliedstaaten,
und
demnächst
hoffentlich
die
16
Mitgliedstaaten,
sollten
nach
Möglichkeit
als
ein
geschlossener
Block
voranschreiten
auf
dem
Weg
zu
einer
soliden
Europäischen
Union,
in
der
alle
die
gleichen
Rechte
und
Pflichten
haben.
EUbookshop v2
We
are
voting
today,
or
hopefully
tomorrow,
on
an
attempt
to
convert
rhetoric
and
fine
words
into
concrete
measures.
Wir
stimmen
heute,
oder
hoffentlich
morgen,
über
einen
Versuch
ab,
Rhetorik
und
schöne
Worte
in
konkrete
Maßnahmen
zu
verwandeln.
Europarl v8
If
you
want
to
try
it
out,
you’ll
either
have
to
wait
until
it’s
put
back
in
(hopefully
tonight
or
tomorrow),
or
use
the
UX
Nightly
build.
Wenn
Sie
möchten,
um
es
auszuprobieren,
Sie
werden
entweder
warten
müssen,
bis
es
wieder
einsetzen
(hoffentlich
heute
Abend
oder
morgen),
oder
benutzen
Sie
die
UX
Nightly
Build.
ParaCrawl v7.1