Übersetzung für "Hopefully tomorrow" in Deutsch

I am also awaiting the compromise which will hopefully materialise tomorrow regarding payment appropriations.
Ich erwarte auch den Kompromiß über die Zahlungsermächtigungen, der hoffentlich morgen zustandekommt.
Europarl v8

Hopefully, first thing tomorrow, after they go before the magistrate.
Hoffentlich morgen früh, nachdem sie beim Richter waren.
OpenSubtitles v2018

It had a glitch, so it'll be tomorrow, hopefully.
Es hatte einen Defekt, also wird es morgen sein, hoffentlich.
OpenSubtitles v2018

I'm gonna grab my passport and be back hopefully by tomorrow.
Hole meinen Pass und bin hoffentlich bis morgen wieder da.
OpenSubtitles v2018

Hopefully tomorrow we'll be able to observe some of their eating habits.
Hoffentlich können wir morgen ihre Fressgewohnheiten beobachten.
OpenSubtitles v2018

It has to be done by our vet, so, hopefully, tomorrow morning.
Es muss vom Tierarzt gemacht werden, also hoffentlich morgen Vormittag.
OpenSubtitles v2018

We're keeping you under observation, so hopefully we'll operate tomorrow.
Wir beobachten Sie noch ein bisschen und werden Sie dann morgen operieren.
OpenSubtitles v2018

Hopefully tomorrow we will be in better shape...
Morgen sind wir hoffentlich in besserer Form...
ParaCrawl v7.1

We will now analyse the problem and hopefully improve for tomorrow.”
Wir werden das Problem analysieren und uns morgen hoffentlich deutlich steigern.“
ParaCrawl v7.1

Stay tuned, tomorrow hopefully there will be the first Spanish portrait.
Bleibt dran, morgen gibt es hoffentlich das erste spanische Porträt.
CCAligned v1

Hopefully tomorrow I will be first.”
Hoffentlich werde ich morgen Erster sein”.
ParaCrawl v7.1

For that reason we really must adopt this report tomorrow, hopefully with the largest possible majority.
Deshalb täten wir morgen gut daran, mit einer hoffentlich großen Mehrheit diesem Bericht zuzustimmen.
Europarl v8

I missed the pole for nothing and hopefully tomorrow we can fight for it.”
Ich habe die Pole nur knapp verpasst, hoffentlich kann ich morgen wieder darum kämpfen.“
ParaCrawl v7.1

Hopefully tomorrow there will be something recogniseable as a dress bodice.
Mit etwas Glück gibt es morgen schon etwas, dass als Kleidoberteil erkennbar ist.
CCAligned v1

Today we can be proud that we are doing all this and, hopefully, tomorrow we will also have reason to be proud of how we are doing it.
Heute können wir stolz darauf sein, dass wir all dies tun, und morgen werden wir hoffentlich auch allen Anlass dazu haben, stolz darauf zu sein, wie wir es tun.
Europarl v8

On the basis of the discussions on the last two questions and the fact we are approving the research programme tomorrow - hopefully - I would like to ask the Commissioner a direct question.
Ausgehend von der Diskussion zu den letzten beiden Fragen und der Tatsache, dass wir das Forschungsprogramm morgen hoffentlich verabschieden werden, möchte ich dem Kommissionsmitglied eine direkte Frage stellen.
Europarl v8

With Parliament’s proposal aimed at creating a user’s manual, which will hopefully be adopted tomorrow, SMEs will have a clearer, simpler and more transparent framework on the rules of this programme.
Wenn der Vorschlag des Europäischen Parlaments zur Erstellung eines Benutzerhandbuchs morgen – wie ich hoffe – angenommen wird, werden die kleinen und mittleren Unternehmen über eine klarere, einfachere und transparentere Darstellung zu den Bestimmungen dieses Programms verfügen.
Europarl v8

As Parliament hopefully tomorrow will adopt the report, as I sincerely believe and hope it will, in the spirit of consensus achieved, the ball will then be in the Council' s court.
Wenn das Parlament den Bericht morgen hoffentlich annimmt, was ich wirklich glaube und wünsche, und dies im Geiste des erzielten Einvernehmens, dann ist der Rat wieder im Zugzwang.
Europarl v8

The rules, which were drawn up in committee, which the Council will accept and which Parliament will hopefully adopt tomorrow, are stricter than those laid down by the Council of Europe in its so-called Bioethics Convention, but the rules explicitly permit research, and we think that this research - when it is conducted in accordance with the rules - is extremely important.
Die Regeln, die im Ausschuss aufgestellt wurden und die der Rat akzeptieren wird und das Parlament hoffentlich morgen beschließt, sind strenger als das, was der Europarat in seiner sogenannten Bioethik-Konvention festgelegt hat, aber die Regeln erlauben die Forschung ausdrücklich, und wir halten diese Forschung, wenn sie nach den Regeln durchgeführt wird, für überaus wichtig.
Europarl v8

I agree with Mr Turmes that the decision which we hopefully will take tomorrow is an historic one.
Ich stimme Herrn Turmes zu, dass der Beschluss, den wir hoffentlich morgen fassen werden, von historischer Bedeutung sein wird.
Europarl v8

If you really believe that you do not need to read the compromise resolution that is before us today and that you do not need to listen to Parliament's ultimate question - which will hopefully be answered tomorrow - namely to place the Chechen issue separately on the agenda, then I think, Mr President-in-Office of the Council, that you are really not doing your job at the moment.
Wenn Sie nun tatsächlich meinen, Sie brauchten sich den heute vorliegenden Kompromissentschließungsantrag nicht zu Gemüte zu führen und der letztendlichen Forderung des Parlaments - der morgen hoffentlich stattgegeben wird -, nämlich den Punkt Tschetschenien gesondert auf die Tagesordnung zu setzen, keine Beachtung zu schenken, dann geben Sie, Herr Ratspräsident, meines Erachtens im Moment wirklich eine sehr, sehr schwache Vorstellung.
Europarl v8

We must therefore derive some satisfaction from the progress for which we shall hopefully vote tomorrow.
Deshalb müssen wir dem Fortschritt irgendwie etwas abgewinnen, für den wir morgen - hoffentlich - stimmen werden.
Europarl v8

I will tomorrow, hopefully.
Ich treffe ihn morgen.
OpenSubtitles v2018

So hopefully by noon tomorrow we'll find out his DNA what kind of conditioner he uses, if he streaks his hair if he has dandruff, everything.
Bis morgen Mittag wissen wir also hoffentlich über seine DNA Bescheid, was für eine Haarkur er benutzt und ob er sich Strähnchen färbt, ob er Schuppen hat, alles.
OpenSubtitles v2018

Firstly: if possible the twelve Member States, tomorrow hopefully the sixteen Member States, should march forward united towards a strong European Union with equal rights and duties for all.
Erstens, die zwölf Mitgliedstaaten, und demnächst hoffentlich die 16 Mitgliedstaaten, sollten nach Möglichkeit als ein geschlossener Block voran­schreiten auf dem Weg zu einer soliden Europäischen Union, in der alle die gleichen Rechte und Pflichten haben.
EUbookshop v2

We are voting today, or hopefully tomorrow, on an attempt to convert rhetoric and fine words into concrete measures.
Wir stimmen heute, oder hoffentlich morgen, über einen Versuch ab, Rhetorik und schöne Worte in konkrete Maßnahmen zu verwandeln.
Europarl v8

If you want to try it out, you’ll either have to wait until it’s put back in (hopefully tonight or tomorrow), or use the UX Nightly build.
Wenn Sie möchten, um es auszuprobieren, Sie werden entweder warten müssen, bis es wieder einsetzen (hoffentlich heute Abend oder morgen), oder benutzen Sie die UX Nightly Build.
ParaCrawl v7.1