Übersetzung für "Hold a permit" in Deutsch

But it still does not hold a permit in the sense of the EU's Waste Framework Directive.
Sie verfügt aber noch nicht über eine Genehmigung im Sinne der EU-Abfallrahmenrichtlinie.
TildeMODEL v2018

If you hold a permanent residence permit, the card is valid for two years.
Wenn Sie eine permanente Aufenthaltsgenehmigung besitzen, ist der Ausweis zwei Jahre gültig.
ParaCrawl v7.1

Foreign students who hold a residence permit are permitted to work part-time in Switzerland.
Ausländische Studierende mit einer Aufenthaltsbewilligung dürfen in der Schweiz einem Nebenerwerb nachgehen.
ParaCrawl v7.1

You have been exempted from the requirement to hold a temporary residence permit.
Sie wurden von der Pflicht befreit, eine befristete Aufenthaltserlaubnis.
ParaCrawl v7.1

Individuals who hold a residence permit for students cannot receive child benefit.
Personen mit einer Aufenthaltserlaubnis als Studierende erhalten kein Kindergeld.
ParaCrawl v7.1

If you hold a residence permit for the purpose of pursuing studies:
Wenn Sie zur Absolvierung einer Ausbildung bzw. eines Studiums über eine Aufenthaltserlaubnis verfügen:
ParaCrawl v7.1

Ownership documents are completely normal, they hold a construction permit.
Wegfahrsperre sind völlig normal, sie eine Baugenehmigung zu halten.
ParaCrawl v7.1

The residence card is proof that you hold a residence permit in Norway.
Der Aufenthaltsausweis ist ein Nachweis, dass Sie eine Aufenthaltsgenehmigung in Norwegen besitzen.
ParaCrawl v7.1

Under the national legislation applicable at the time of his entry into Germany, Mr Ergat was not required to hold a residence permit.
Nach dem zum Zeitpunkt seiner Einreise nach Deutschland geltenden nationalen Recht benötigte Herr Ergat keine Aufenthaltserlaubnis.
EUbookshop v2

These changes will affect you if you hold a residence permit according to § 16 (1).
Diese Änderungen betreffen Sie, wenn Sie einen Aufenthaltstitel nach § 16 (1) besitzen.
ParaCrawl v7.1

According to the current Schengen acquis, third-country nationals who hold a residence permit can travel freely within the Schengen Area because the residence permit is equivalent to a visa.
Nach dem derzeitigen Schengen-Besitzstand können sich Drittstaatsangehörige, die Inhaber eines Aufenthaltstitels sind, frei im Schengen-Raum bewegen, da der Aufenthaltstitel einem Visum entspricht.
Europarl v8

In order to fish in subdivision 28-1, vessels shall hold a special fishing permit issued in accordance with Article 7 of Regulation (EC) No 1627/94.
Um im Teilgebiet 28-1 Fischfang zu betreiben, müssen Schiffe im Besitz einer nach Artikel 7 der Verordnung (EG) Nr. 1627/94 erteilten speziellen Fangerlaubnis sein.
DGT v2019

All vessels using gear types identified in points 4 of Annexes IVa, IVb, IVc respectively and fishing in areas defined in points 2 of Annexes IVa, IVb, IVc respectively shall hold a special fishing permit issued in accordance with Article 7 of Regulation (EC) No 1627/94.
Schiffe, die mit Fanggerät gemäß Nummer 4 der Anhänge IVa, IVb bzw. IVc in den Gebieten gemäß Nummer 2 der Anhänge IVa, IVb bzw. IVc Fischfang betreiben, müssen im Besitz einer gemäß Artikel 7 der Verordnung (EG) Nr. 1627/94 ausgestellten speziellen Fangerlaubnis sein.
DGT v2019

Where a responsible organisation draws up a list of the persons selected to take part in the 2006 Olympic and/or Paralympic Winter Games, it may, together with the application for an Olympic accreditation card for the persons selected, file a collective application for visas for those persons selected who are required to be in possession of a visa in accordance with Regulation (EC) No 539/2001, except where those persons hold a residence permit issued by a Schengen State.
Bei der Erstellung der Liste der für die Teilnahme an den Olympischen und/oder Paralympischen Winterspielen 2006 ausgewählten Personen kann die zuständige Einrichtung zusammen mit dem Antrag auf Ausstellung einer olympischen Akkreditierungskarte für die ausgewählten Personen einen Gruppenantrag auf Erteilung von Visa für die gemäß der Verordnung (EG) Nr. 539/2001 visumpflichtigen Mitglieder der olympischen Familie einreichen, es sei denn, diese Personen besitzen einen von einem Schengen-Mitgliedstaat ausgestellten Aufenthaltstitel.
DGT v2019

Madam President, ladies and gentlemen, the report in question certainly contains some positive elements, and the general aim is to simplify processes and reduce the bureaucratic steps for third-country workers who hold a valid residence permit in a Member State.
Frau Präsidentin, meine Damen und Herren, der vorliegende Bericht enthält einige positive Punkte und bezweckt grundsätzlich, Prozesse zu vereinfachen und bürokratische Schritte für Drittstaatsangehörige, die über eine gültige Aufenthaltsgenehmigung in einem Mitgliedstaat verfügen, zu verringern.
Europarl v8

All vessels of overall length equal to or greater than 8 metres carrying on board or using any gear authorised for fishing for cod in the Baltic Sea shall hold a special permit for fishing for cod in the Baltic Sea.
Alle Schiffe mit einer Länge über alles von 8 Metern oder mehr, die zur Dorschfischerei in der Ostsee zugelassenes Fanggerät an Bord mitführen bzw. einsetzen, müssen im Besitz einer speziellen Erlaubnis für den Dorschfang in der Ostsee sein.
DGT v2019

In order to exercise fishing activities in the Gulf of Riga vessels shall hold a special fishing permit issued in accordance with Article 7 of Regulation (EC) No 1627/94.
Um im Golf von Riga Fischfang betreiben zu können, müssen Schiffe im Besitz einer nach Artikel 7 der Verordnung (EG) Nr. 1627/94 erteilten speziellen Fangerlaubnis sein.
DGT v2019

In particular, the provisions of this Regulation relating to the issuing of visas are not applicable to members of the Olympic family who are nationals of third countries subject to a visa requirement but who hold a residence permit or a provisional residence permit issued by one of the Member States applying in full the provisions of the Schengen acquis.
Insbesondere gelten die Bestimmungen dieser Verordnung über die Visumerteilung nicht für Mitglieder der olympischen Familie, die den Status visumpflichtiger Drittstaatsangehöriger haben, aber im Besitz eines Aufenthaltstitels oder einer vorübergehenden Aufenthaltserlaubnis eines Mitgliedstaats sind, der den Schengen-Besitzstand in vollem Umfang anwendet.
JRC-Acquis v3.0

For third countries that hold a residence permit, the chip of the residence permit shall be also accessed to verify the authenticity of its data and the identity of the residence permit holder.
Bei Drittstaatsangehörigen, die einen Aufenthaltstitel besitzen, muss es zudem möglich sein, auf den Chip des Aufenthaltstitels zuzugreifen, um die Echtheit der gespeicherten Daten und die Identität des Inhabers des Aufenthaltstitels zu überprüfen.
TildeMODEL v2018

Paragraph (1) lists the cumulative conditions that must be met by third country nationals who hold a residence permit in order to use the automated border control systems.
In Absatz 1 sind die kumulativen Bedingungen aufgeführt, die Drittstaatsangehörige im Besitz eines Aufenthaltstitels erfüllen müssen, damit sie die automatisierten Grenzkontrollsysteme verwenden können.
TildeMODEL v2018

Third-country nationals who are not obliged to possess a visa when crossing the external borders of the Member States in accordance with Regulation (EC) No 539/2001 and third?country nationals who hold a valid residence permit or long-stay visa may use the lanes indicated by the sign in part B1 (‘visa not required’) of Annex III to this Regulation.
Drittstaatsangehörige, die nach der Verordnung (EG) Nr. 539/2001 beim Überschreiten der Außengrenzen der Mitgliedstaaten nicht der Visumpflicht unterliegen, sowie Drittstaatsangehörige mit gültigem Aufenthaltstitel oder einem Visum für den längerfristigen Aufenthalt sind berechtigt, die mit dem Schild in Anhang III Teil B1 der vorliegenden Verordnung („Visum nicht erforderlich“) gekennzeichneten Kontrollspuren zu benutzen.
TildeMODEL v2018

By way of derogation from Article 1(2) of Regulation (EC) No 1627/94, all Community vessels of an overall length equal to or greater than eight metres carrying on board or using any gears for cod fishing in the Baltic Sea in accordance with Article 3 of Regulation (EC) No 2187/2005 shall hold a special permit for fishing for cod in the Baltic Sea.
Abweichend von Artikel 1 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1627/94 müssen alle Gemeinschaftsschiffe mit einer Länge über alles von acht Metern oder mehr, die Fanggeräte für den Dorschfang in der Ostsee gemäß Artikel 3 der Verordnung (EG) Nr. 2187/2005 an Bord mitführen oder einsetzen, eine spezielle Fangerlaubnis für Dorsch besitzen.
DGT v2019