Übersetzung für "Highly organised" in Deutsch

The retail sector is highly organised, and keeps consumer food prices under constant pressure.
Der Einzelhandel ist äußerst gut organisiert und hält die Lebensmittelpreise unter konstantem Druck.
TildeMODEL v2018

His records also testify to the highly organised system of fiscal and local administration.
Seine Aufzeichnungen bekunden eine hochorganisierte Verwaltung und Steuerwesen.
WikiMatrix v1

The story of the alembic still began with an advanced and highly organised ancient...
Die Geschichte des Alambics geht von einer hoch entwickelten und gut...
CCAligned v1

The retail sector is highly concentrated and organised, and keeps consumer food prices under constant pressure.
Der Einzelhandel ist äußerst stark konzentriert und gut organisiert und hält die Lebensmittelpreise unter konstantem Druck.
TildeMODEL v2018

The government created a highly sophisticated and organised coalition of prison, court, and hospital personnel.
Die Regierung richtete eine hoch entwickelte und organisierte Koalition von Gefängnissen, Gerichten und Krankenhauspersonal ein.
ParaCrawl v7.1

For instance, in the early 1970s, he began to synthesise highly pre-organised, conformationally stiffened cyclophanes.
So begann er Anfang der siebziger Jahre die Synthese hoch präorganisierter, konformativ versteifter Cyclophane.
ParaCrawl v7.1

Victims of the attack and witnesses at the scene described the assaults as highly organised and terribly violent.
Die Opfer des Angriffs und Zeugen Vorort beschrieben die Angriffe als höchst organisiert und schrecklich gewalttätig.
ParaCrawl v7.1

Unfortunately, where this report is concerned, I have the feeling that the desire is to fight a terror spectre that, fortunately, does not exist in Europe in this highly organised form.
Leider habe ich bei diesem Bericht das Gefühl, man möchte gegen ein Terror-Gespenst kämpfen, das in dieser hoch organisierten Form in Europa glücklicherweise nicht existiert.
Europarl v8

All of this results from a lack of coordination with the North African countries and from the pressure of highly organised, highly efficient organised crime.
All dies beruht auf einem nicht geregelten Vorgehen mit den nordafrikanischen Ländern und geschieht unter dem Druck des organisierten, ja sehr gut organisierten und sehr effizienten Verbrechertums.
Europarl v8

The country-of-origin principle is only workable if national authorities are highly organised, including at the regional and local level.
Das Herkunftslandprinzip kann nur greifen, wenn die einzelstaatlichen Behörden sehr gut organisiert sind, auch auf regionaler und lokaler Ebene.
TildeMODEL v2018

The activities of counterfeiting and piracy, which are transnational in nature and which are becoming more highly organised and more professional by the day, cannot, however, be dealt with effectively at the level of a single country.
Gegen die Nachahmungs- und Produkt- und Dienstleistungspirateriegeschäfte, die länderübergreifende Ausmaße angenommen haben und immer besser und professioneller organisiert sind, kann ein einziges Land aber nicht wirksam vorgehen.
TildeMODEL v2018

In the discussion on the organisation of occupational associations in Croatia, one of the points which was made clear was that workers' organisations in Croatia had a long history and were highly organised.
In der Diskussion über die Organisation der Berufsverbände wurde unter anderem deutlich, dass die Arbeitnehmerorganisationen auf eine lange Tradition zurückblicken können und einen hohen Organisationsgrad haben.
TildeMODEL v2018

However, it also makes them attractive to counterfeiters and pirates, who are often well financed and have become organised, highly skilled entrepreneurs operating on an industrial scale.
Er zieht aber auch Fälscher und Produktpiraten an, die oft über reichliche Finanzmittel verfügen und mittlerweile wie gut organisierte und fachkompetente Unternehmer in industriellem Maßstab arbeiten.
TildeMODEL v2018

Such a procedural, methodical and “internal” impetus into the co-operative aspects of creating and maintaining complex transport chains is essential, if the transport user is to be convinced to switch from the highly organised road-mode transport to other transport alternatives.
Ein solcher vorgehensorientierter, methodischer und „interner“ Anstoß zu kooperativen Aspekten der Einrichtung und Aufrechterhaltung komplexer Transportketten ist von wesentlicher Bedeutung, wenn der Verkehrsnutzer überzeugt werden soll, vom hoch organisierten Straßengüterverkehr auf alternative Verkehrsträger umzusteigen.
TildeMODEL v2018

The investigation clearly demonstrated the highly organised nature of the smuggling rings that operate throughout the European Union as well as in other countries.
Die Ermittlung zeigte deutlich, wie gut die in der gesamten EU und auch in anderen Ländern tätigen Schmugglerringe organisiert sind.
TildeMODEL v2018

Secondly, many government representatives in Tbilisi clearly fear that Georgian civil society, which is much more highly organised than in the neighbouring countries, will continue to build on direct cooperation with Brussels as the action plan is implemented, thus potentially circumventing their influence and control.
Zweitens fürchten offensichtlich viele Regierungsvertreter in Tiflis, dass die im Vergleich zu den Nachbarländern hochorganisierte Zivilgesellschaft in Georgien unmittelbare Kooperationen mit Brüssel im Rahmen der AP-Umsetzung weiter entwickelt, die außerhalb ihres Einflusses und ihrer Kontrolle geraten könnten.
TildeMODEL v2018

Since the drug traffickers are highly organised and pay no respect to national boundaries, it is not surprising that their way is an easy one.
Da die Drogenhändler in hohem Maße organisiert sind und vor Landes grenzen nicht zurückschrecken, überrascht es kaum, daß sie leichtes Spiel haben.
EUbookshop v2

That's typically seen in highly organised insect societies - bees, ants - but we've never seen it in spiders.
Das ist typisch für hoch organisierte Insektenstaaten - Bienen, Ameisen - aber so etwas haben wir noch nie bei Spinnen gesehen.
OpenSubtitles v2018