Übersetzung für "Held out the prospect" in Deutsch
The
Commission
has
held
out
to
us
the
prospect
of
certain
things
being
done
in
response
to
these
points.
Die
Kommission
hat
uns
zu
einigen
dieser
Punkte
einiges
in
Aussicht
gestellt.
Europarl v8
The
European
Union
has
very
clearly
held
out
the
prospect
of
a
Mediterranean
partnership
to
Libya.
Die
Europäische
Union
hat
Libyen
ganz
klar
eine
Perspektive
der
Mittelmeerpartnerschaft
aufgezeigt.
Europarl v8
EU
Agricultural
Commissioner
Dacian
Ciolos
held
out
the
prospect
of
special
payments
on
Monday.
Entsprechende
Zahlungen
hat
am
Montag
EU-Landwirtschaftskommissar
Dacian
Ciolo?
in
Aussicht
gestellt.
ParaCrawl v7.1
Finally,
she
held
out
the
prospect
of
a
revision
of
the
Directive
on
Data
Protection
for
2011.
Abschließend
stellte
sie
eine
Revision
der
Datenschutzrichtlinie
für
2011
in
Aussicht.
ParaCrawl v7.1
Moody´s
had
held
out
the
prospect
of
an
upgrade
to
B1
in
June.
Moody´s
hatte
das
Upgrade
auf
B1
im
Juni
in
Aussicht
gestellt.
ParaCrawl v7.1
London
has
held
out
the
prospect
of
taking
in
up
to
300
child
refugees
from
Calais.
London
hatte
zuvor
die
Aufnahme
von
bis
zu
300
Flüchtlingskindern
aus
Calais
in
Aussicht
gestellt.
ParaCrawl v7.1
The
requirements
set
by
the
European
Union
when
it
held
out
the
prospect
of
EU
membership
after
the
end
of
the
East-West
confrontation
are
demanding,
but
the
countries
of
central
and
eastern
Europe
set
about
their
work
right
away,
doing
everything
in
their
power
to
achieve
the
necessary
objectives
as
quickly
as
possible.
Die
Anforderungen,
die
die
Europäische
Union
gestellt
hat,
als
sie
nach
dem
Wegfall
der
Ost-West-Konfrontation
die
Perspektive
einer
Mitgliedschaft
in
der
Europäischen
Union
angeboten
hat,
sind
hoch,
aber
die
mittel-
und
osteuropäischen
Länder
haben
sich
gleich
an
die
Arbeit
gemacht,
um
ihrerseits
alles
Mögliche
zu
tun,
um
die
vorgesehenen
Ziele
so
schnell
wie
möglich
zu
erreichen.
Europarl v8
In
addition,
the
European
Union
has
held
out
the
prospect
of
membership
for
many
years
and
fundamental
changes
have
been
made
in
the
legislation.
Darüber
hinaus
hat
die
Europäische
Union
die
Mitgliedschaft
jahrelang
in
Aussicht
gestellt,
und
es
wurden
grundlegende
Gesetzesreformen
durchgeführt.
Europarl v8
During
this
year’s
‘Burma/Myanmar
Day’,
you
presented
a
report
that
held
out
the
prospect
of
increased
economic
and
social
cooperation
with
the
regime.
Während
des
Burma-Tags
2005
haben
Sie
einen
Bericht
präsentiert,
der
eine
Verstärkung
der
wirtschaftlichen
und
sozialen
Kooperation
mit
dem
Regime
in
Aussicht
stellt.
Europarl v8
By
way
of
preparation,
the
Council
held
out
the
prospect
of
the
necessary
supporting
measures
(Europe
Agreements).
Außerdem
hat
der
Rat
als
Vorbereitung
dazu
die
nötigen
unterstützenden
Maßnahmen
(Europaabkommen)
in
Aussicht
gestellt.
TildeMODEL v2018
This
“Laeken
Declaration”
held
out
the
prospect
of
a
Constitution
for
Europe,
and
set
up
a
Convention
bringing
together
representatives
from
governments
and
parliaments
across
Europe,
as
well
as
the
EU
institutions.
Diese
„Erklärung
von
Laeken“
zeigte
die
Perspektive
einer
Verfassung
für
Europa
auf
und
bildete
die
Grundlage
für
einen
Konvent,
der
Regierungs-
und
Parlamentsvertreter
aus
der
gesamten
EU
und
Repräsentanten
der
europäischen
Institutionen
zusammenbrachte.
TildeMODEL v2018
Based
on
the
overall
good
progress
made
by
Croatia
the
Commission
earlier
this
year
held
out
the
prospect
of
presenting
an
indicative
timetable
for
the
technical
conclusion
of
negotiations
in
2009,
provided
conditions
are
met.
Aufgrund
der
insgesamt
guten
Fortschritte
Kroatiens
eröffnete
die
Kommission
Anfang
2008
die
Aussicht
auf
die
Vorlage
eines
vorläufigen
Zeitplans,
der
den
technischen
Abschluss
der
Verhandlungen
noch
im
Jahr
2009
vorsieht,
vorausgesetzt,
dass
Kroatien
die
notwendigen
Bedingungen
erfüllt.
TildeMODEL v2018
And
progress
in
negotiations
on
free
trade
agreements
with
Canada
and
Ukraine
held
out
the
prospect
of
significant
shifts
in
the
global
trade
landscape
and
of
new
trade
opportunities
for
EU
businesses
and
investors
in
these
growing
markets.
Die
Fortschritte
bei
den
Verhandlungen
über
Freihandelsabkommen
mit
Kanada
und
der
Ukraine
stellen
bedeutende
Verschiebungen
im
Welthandelsgefüge
und
neue
Handelsmöglichkeiten
auf
diesen
wachsenden
Märkten
für
Unternehmen
und
Investoren
aus
der
EU
in
Aussicht.
EUbookshop v2
In
spite
of
this,
Trotsky
held
out
the
prospect
of
a
revolutionary
movement
so
powerful
that
it
would
paralyse
the
bureaucracy,
leaving
it
helpless.
Trotzdem
sah
Trotzki
die
Perspektive,
dass
eine
revolutionäre
Bewegung
derart
stark
sein
könnte,
dass
sie
die
Bürokratie
paralysiert
und
hilflos
dastehen
lässt.
ParaCrawl v7.1
In
its
conclusions
of
16
December
2013,
the
General
Affairs
Council
then
held
out
the
prospect
of
candidate
country
status
being
granted
to
Albania
in
June
2014,
but
called
on
the
European
Commission
to
submit
a
report
on
the
progress
made
by
Albania
in
implementing
reforms
in
the
judiciary
system
and
in
combating
corruption
and
organised
crime.
Der
Rat
für
Allgemeine
Angelegenheiten
stellte
Albanien
in
seinen
Schlussfolgerungen
vom
16.12.2013
daraufhin
die
Verleihung
des
Kandidatenstatus
im
Juni
2014
in
Aussicht,
forderte
die
EU
-Kommission
jedoch
auf,
zunächst
einen
Bericht
über
die
Fortschritte
Albaniens
bei
der
Umsetzung
von
Reformen
im
Bereich
Justiz
und
beim
Kampf
gegen
Korruption
und
organisiertes
Verbrechen
vorzulegen.
ParaCrawl v7.1
These
countries
have
already
reacted
and
held
out
the
prospect
of
Italy
receiving
35
million
euros
for
a
mission
to
protect
Libya's
southern
border.
Diese
haben
bereits
reagiert
und
Italien
35
Millionen
Euro
in
Aussicht
gestellt
für
eine
Mission
zum
Schutz
der
libyschen
Südgrenze.
ParaCrawl v7.1
In
view
of
the
unequivocal
study
conclusions,
in
January
BAYER
applied
for
a
postponement
of
the
court
actions
and
held
out
the
prospect
of
settlements.
Angesichts
der
eindeutigen
Studienlage
hat
BAYER
im
Januar
eine
Verschiebung
der
Prozesse
beantragt
und
Vergleiche
in
Aussicht
gestellt.
ParaCrawl v7.1
At
the
press
conference
in
Stuttgart
CEO
Ralf
Dieter
held
out
the
prospect
of
a
dividend
payment
for
fiscal
2007.
Bei
der
Bilanzvorlage
in
Stuttgart
stellt
Vorstandschef
Ralf
Dieter
für
das
Geschäftsjahr
2007
die
Zahlung
einer
Dividende
in
Aussicht.
ParaCrawl v7.1
From
the
anniversary
and
the
urgent
appeal
for
an
end
to
budget
stagnation,
the
political
road
led
to
the
education
summit
of
December
1989:
back
in
the
autumn
of
1986
the
German
states
had
held
out
the
prospect
of
a
special
increase
in
the
budget,
which
was
delivered
in
1988.
Vom
Jubiläum
und
dem
nachdrücklichen
Appell
zur
Überwindung
der
Haushaltsstagnation
führte
der
politische
Weg
zum
„Bildungsgipfel“
vom
Dezember
1989:
Bereits
im
Herbst
1986
stellten
die
Länder
eine
besondere
Haushaltserhöhung
in
Aussicht,
die
1988
realisiert
wurde.
ParaCrawl v7.1
In
the
speech
delivered
as
he
sent
them
out
on
the
journey
he
also
held
out
the
prospect
of
grave
persecutions
which
they
would
have
to
endure.
In
der
Rede
gehalten,
als
er
sandte
sie
auf
der
Reise
war
er
auch
in
Aussicht
Grab
Verfolgungen,
die
sie
zu
ertragen
haben.
ParaCrawl v7.1