Übersetzung für "Held in contempt" in Deutsch
And
you
wonder
why
the
EU
is
held
in
such
contempt!
Und
Sie
wundern
sich,
warum
die
EU
so
gering
geschätzt
wird?
Europarl v8
Your
name
is
held
in
contempt
amongst
your
old
comrades.
Dein
Name
wird
unter
deinen
alten
Kameraden
verachtet.
OpenSubtitles v2018
Those
who
have
nothing
to
pro
pose
are
soon
forgotten
or
held
in
contempt.
Wer
nichts
anzubieten
hat,
ist
schnell
vergessen,
wird
verachtet.
EUbookshop v2
Prostitutes
are
held
in
contempt,
they
are
denied
rights
and
social
security.
Prostituierte
werden
verachtet,
Rechte
und
soziale
Absicherung
werden
ihnen
vorenthalten.
ParaCrawl v7.1
Since
5
August
she
has
been
held
in
custody
for
“contempt
of
court”.
Seit
5.
August
sitzt
sie
wegen
"Missachtung
des
Gerichts"
in
Untersuchungshaft.
ParaCrawl v7.1
The
Jews
were
another
nation
that
the
pre-Islamic
Arabs
held
in
contempt.
Die
Juden
waren
ein
anderes
Volk,
welche
die
vorislamischen
Araber
verachteten.
ParaCrawl v7.1
And
where
transparency
is
held
in
esteem,
opacity
is
held
in
contempt.
Und
wo
die
Transparenz
hoch
geschätzt
wird,
wird
die
Opazität
gering
geachtet.
ParaCrawl v7.1
But
scholasticism
is
held
in
contempt
by
modern
science.
Aber
die
Scholastik
wird
von
der
modernen
Wissenschaft
verachtet.
ParaCrawl v7.1
If
this
Assembly
agrees
to
it
then
increasingly
this
Parliament
will
be
held
in
similar
contempt.
Wenn
das
Parlament
ihn
annimmt,
wird
es
sich
eben
falls
der
Verachtung
ausgesetzt
sehen.
EUbookshop v2
Any
act
of
terrorism
will
be
held
in
contempt
and
will
never
be
tolerated
by
the
international
community.
Jeder
Akt
des
Terrorismus
wird
von
der
internationalen
Gemeinschaft
verachtet
und
nicht
toleriert
werden.
ParaCrawl v7.1
It
is
a
good
sign
that
the
Südekums
are
held
in
general
contempt.
Es
ist
ein
gutes
Zeichen,
daß
alle
Welt
mit
Verachtung
von
den
Südekums
spricht.
ParaCrawl v7.1
I
cannot
believe
that
prostitutes,
as
individuals,
should
be
held
in
contempt.
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
Prostituierte
als
Individualpersonen
in
Gefangenschaft
gehalten
werden
sollten.
ParaCrawl v7.1
Deputy
Prime
Minister
Vondra,
20
years
ago
you
personally
contributed
to
the
fall
of
a
regime
that
oppressed
its
neighbours,
held
its
citizens
in
contempt
and
lied
to
its
people.
Herr
Stellvertretender
Ministerpräsident
Vondra,
vor
20
Jahren
haben
Sie
persönlich
zum
Sturz
eines
Regimes
beigetragen,
dass
seine
Nachbarn
unterdrückt,
seine
Bürger
verachtet
und
sein
Volk
belogen
hat.
Europarl v8
How
much
longer
can
we
tolerate
the
fundamental
values
on
which
the
European
Union
is
founded
being
held
in
such
contempt
in
Belarus,
a
country
with
which
the
Union
has
a
common
border?
Wie
lange
können
wir
noch
ertragen,
dass
die
grundlegenden
Werte,
auf
denen
sich
die
Europäische
Union
gründet,
in
Belarus
derartig
missachtet
werden,
einem
Land
mit
dem
die
Union
eine
gemeinsame
Grenze
hat?
Europarl v8
We
MEPs
of
the
Kommounistiko
Komma
Elladas
express
our
opposition
to
the
Fourth
World
Water
Forum
because,
in
the
face
of
profit,
basic
human
needs
are
being
held
in
contempt.
Wir,
die
Abgeordneten
der
Kommunistischen
Partei
Griechenlands
im
Europäischen
Parlament,
bringen
unseren
Widerstand
gegenüber
dem
Vierten
Weltwasserforum
zum
Ausdruck,
weil
dort
mit
Blick
auf
den
Profit
grundlegende
menschliche
Bedürfnisse
mit
Füßen
getreten
werden.
Europarl v8