Übersetzung für "Heavy schedule" in Deutsch

We can now organise the heavy schedule of political and institutional events in 2004.
Wir können einen festen Zeitplan für die 2004 anstehenden politischen und institutionellen Termine aufstellen.
TildeMODEL v2018

It has been a difficult year and I am aware that some sections of our staff are concerned at these rapid, far-reaching changes, which have come on top of an already heavy daily work schedule.
Es war ein schwieriges Jahr, und ich bin mir dessen bewusst, dass bestimmte Bereiche unseres Personals durch diese schnellen und tiefgreifenden Veränderungen, die oftmals zu der ohnehin großen täglichen Arbeitsbelastung hinzukamen, beunruhigt wurden.
Europarl v8

Fearnley left The Pogues in 1994 due to the band's heavy touring schedule, to spend more time with his family.
Fearnley verließ die Pogues 1994 aufgrund des immer voller werdenden Tourkalenders, um mehr Zeit mit seiner Familie verbringen zu können.
Wikipedia v1.0

On 23 March, Michel Abu Arraj, the Lebanese magistrate responsible for the internal Lebanese investigation of the assassination asked to be excused, citing a heavy court schedule.
März 2005 bat der libanesische Richter Michel Abu Arraj, der für die interne libanesische Untersuchung der Ermordung verantwortlich ist, wegen eines vollen Gerichtzeitplans abberufen zu werden.
Wikipedia v1.0

In particular, it acknowledges the effort made by the IEGs to provide a cross-comparison of procedures in the three Joint Undertakings and — in the case of Clean Sky — to endure a heavy schedule of site visits to assess achievements at demonstrators’ level.
Besonders schätzt sie die Bemühungen der IEG um die Bereitstellung eines Quervergleichs zu den Verfahren in den drei Gemeinsamen Unternehmen und — im Falle von Clean Sky — um die Einhaltung eines straffen Zeitplans bei den Vor-Ort-Besuchen, bei denen die Ergebnisse auf der Ebene der Demonstrationssysteme eingeschätzt wurden.
TildeMODEL v2018

Despite a heavy work schedule and numerous speaking engagements, Cabral returned to school in order to obtain her juris doctorate.
Trotz eines engen Zeitplans und zahlreicher Vorträge, schaffte Cabral es wieder die Schule zu besuchen und ihren Juris Doctor zu machen.
WikiMatrix v1

However, the Commission will keep a watch to ensure that this particularly tight, heavy schedule in 1999 will not be at the expense of rigorous evaluation of all the proposals expected.
Die Kommission wird jedoch darauf achten, daß der extrem kurze und arbeitsintensive Zeit­plan 1 999 nichts an der gründlichen Prüfung aller Vorschläge ändert.
EUbookshop v2

Despite a heavy schedule with multiple audiences on that day, Pope Francis entered the room with a bright smile to address all of us, who were equally enthusiastic to meet him.
Trotz eines engen Zeitplans aufgrund mehrerer Audienzen an diesem Tag betrat Papst Franziskus den Raum mit einem strahlenden Lächeln, um zu uns allen zu sprechen, die wir gleichermaßen begeistert waren, ihn zu treffen.
ParaCrawl v7.1

We advise making notes as you go round the homes, especially of you have a heavy viewing schedule and a lot of properties to visit.
Wir empfehlen Ihnen, sich Notizen zu machen, während Sie mit den Besuchen fortschreiten, vor allem, wenn Sie einen engen Terminkalender haben, um eine große Anzahl von Immobilien zu besuchen.
ParaCrawl v7.1

In parallel with her meeting and test calendar in car racing, Mirko Sguerzoni (Intrepid Driver Program) will give the Dutch driver the opportunity to race in karting as much as she will be able to, given her heavy schedule.
Parallel zu ihrem Renn- und Testprogramm im Automobil-Rennsport hat die Niederländerin dank Mirko Sguerzoni (Intrepid Driver Program) die Möglichkeit, so oft wie möglich Kartrennen zu fahren, sofern es ihr Terminkalender zulässt.
ParaCrawl v7.1

The week ahead brings heavy-duty scheduled event risk back into the picture.
Die kommende Woche rückt starkes, geplantes Eventrisiko zurück ins Bild.
ParaCrawl v7.1

Through the White Paper, the European Parliament seeks to adopt measures allowing athletes not be forced by their heavy schedules to resort to performance- and stamina-enhancing substances.
Mit dem Weißbuch strebt das Europäische Parlament nach der Verabschiedung von Maßnahmen, die es den Athleten ermöglichen, trotz sehr starker Belastungen im Training und durch sehr viele Wettkampftermine auf die Einnahme leistungs- und ausdauersteigernder Mittel zu verzichten.
Europarl v8

Another particularity in this project was a small target group which is difficult to access: Pain therapists are usually very busy people with heavy schedules.
Eine weitere Besonderheit in diesem Projekt war die schwer zugängliche, kleine Zielgruppe: Schmerztherapeuten sind meist vielbeschäftigte Menschen mit einem vollen Terminkalender.
ParaCrawl v7.1