Übersetzung für "Have now been" in Deutsch
Has
this
building
been
checked
using
the
same
criteria
as
have
now
been
applied
in
the
Strasbourg
building?
Wurde
dieses
Gebäude
hier
nach
denselben
Kriterien
geprüft
wie
jetzt
das
Straßburger
Gebäude?
Europarl v8
As
I
said
yesterday,
all
the
nominations
for
the
Commission
have
now
been
made.
Wie
ich
gestern
sagte
sind
jetzt
alle
Ernennungen
für
die
Kommission
erfolgt.
Europarl v8
I
welcome
the
changes
put
forward
in
the
NAFO
Agreement
which
have
now
been
implemented.
Ich
begrüße
die
Änderungen
im
NAFO-Abkommen,
die
jetzt
umgesetzt
wurden.
Europarl v8
These
misunderstandings
have
now
clearly
been
dispelled.
Diese
Mißverständnisse
sind
jetzt
klar
aus
der
Welt
geräumt.
Europarl v8
Numerous
consumers
have
now
been
contaminated
with
additional
dioxins
once
again.
Jetzt
werden
wieder
unzählige
Verbraucherinnen
und
Verbraucher
zusätzlich
mit
Dioxinen
belastet.
Europarl v8
Can
it
be
that
the
criteria
used
up
till
now
have
been
so
inappropriate?
Ist
es
möglich,
dass
die
bisher
angewandten
Kriterien
so
wenig
angemessen
waren?
Europarl v8
Women
have
now
been
recognised
as
victims,
and
indeed
they
are
victims.
Frauen
werden
mittlerweile
als
Opfer
anerkannt,
und
sie
sind
tatsächlich
Opfer.
Europarl v8
Measures
have
now
been
taken
and
we
continue
to
work
towards
improvements.
Inzwischen
wurden
Maßnahmen
eingeleitet
und
wir
arbeiten
auf
Verbesserungen
hin.
Europarl v8
Those
meetings
have
now
been
suspended
by
the
Chinese.
Diese
Treffen
sind
jetzt
von
den
Chinesen
ausgesetzt
worden.
Europarl v8
Most
of
these,
and
certainly
the
most
important
ones,
have
now
been
fulfilled.
Die
meisten
und
zumindest
die
wichtigsten
Voraussetzungen
sind
inzwischen
erfüllt.
Europarl v8
But
they
have
now
been
overtaken
by
developments.
Heute
sind
sie
von
der
Entwicklung
überholt.
Europarl v8
The
compromises
which
have
now
been
reached
are
only
a
step
along
this
road.
Die
nunmehr
gefundenen
Kompromisse
sind
nur
ein
Schritt
auf
diesem
Weg.
Europarl v8
Some
of
them
have
now
been
taken
over
by
Grévin
et
Compagnie.
Einige
dieser
Unternehmen
würden
sogar
von
der
Gesellschaft
Grévin
et
Compagnie
übernommen
werden.
DGT v2019
I
have
now
been
overlooked
for
the
second
time,
even
though
I
asked
for
the
floor
in
plenty
of
time.
Ich
werde
jetzt
zum
zweiten
Mal,
rechtzeitig
angemeldet,
nicht
berücksichtigt.
Europarl v8
The
main
preparations
for
economic
and
monetary
union
have
now
been
concluded.
Damit
sind
die
hauptsächlichsten
Vorbereitungen
für
die
Wirtschafts-
und
Währungsunion
jetzt
abgeschlossen.
Europarl v8
The
European
Commission
boasts
about
the
convergence
achievements
which
have
now
been
achieved.
Die
Kommission
rühmt
die
inzwischen
erzielten
Konvergenzleistungen.
Europarl v8
Women
have
up
till
now
been
almost
entirely
absent
from
EU
research
planning
and
evaluation.
Die
Frauen
fehlten
bisher
fast
ganz
bei
der
Planung
und
Bewertung
der
EU-Forschungstätigkeit.
Europarl v8
They
have
now
been
strengthened
by
the
Treaty
of
Amsterdam.
Heute
erfolgt
eine
weitere
Stärkung
durch
den
Vertrag
von
Amsterdam.
Europarl v8
Sanctions
have
now
been
approved,
also
by
the
EU,
and
I
welcome
this
with
open
arms.
Die
nunmehr
auch
von
der
EU
beschlossenen
Sanktionen
unterstütze
ich
voll
und
ganz.
Europarl v8
Perhaps
more
significantly,
reserves
of
natural
gas
have
now
been
discovered
in
the
Bay
of
Bengal.
Weit
wichtiger
ist
sicher,
dass
im
Golf
von
Bengalen
Erdgasvorkommen
entdeckt
wurden.
Europarl v8