Übersetzung für "Have lagged" in Deutsch

Since the mid-80s, social benefits have lagged behind wage development.
Seit Mitte der Achtzigerjahre bleiben die Sozialleistungen hinter der Einkommensentwicklung zurück.
TildeMODEL v2018

The first issue is that analytics have lagged behind technology.
Das erste Problem ist, dass die Analysen immer hinter der Technik sind.
ParaCrawl v7.1

It is a shame that the postal market and the energy market, in particular, have lagged behind in this respect.
Es ist äußerst bedauerlich, dass der Postmarkt und besonders der Energiemarkt diesem Erfolg hinterherhinken müssen.
Europarl v8

The Americans have only sought confrontation with Cuba and have lagged far behind Europe.
Die Amerikaner haben mit Kuba nur die Konfrontation gesucht und sind weit hinter Europa zurückgeblieben.
Europarl v8

While structural reforms have lagged, the economy is far less vulnerable than it was in the past.
Obwohl die Strukturreformen bisher hinterherhinken, ist die Wirtschaft bei weitem unverwundbarer als in der Vergangenheit.
News-Commentary v14

We are near the end of the Fa-rectification, and I have lagged behind for so long.
Wir stehen kurz vor dem Ende der Fa-Berichtigung und ich bin so lange hinterher gehinkt.
ParaCrawl v7.1

Too many elderly people, and more often than not women, have lagged behind in finding decent employment and decent salaries throughout their professional life.
Zu vielen älteren Menschen, in der Regel Frauen, ist es in ihrem Arbeitsleben nicht gelungen, eine anständige Beschäftigung und anständige Gehälter zu finden.
Europarl v8

However, in these two years, one of which has been overshadowed by the recession in the United States of America, we have only lagged behind the United States.
Aber in diesen zwei Jahren, von denen das eine durch die Rezession in den Vereinigten Staaten überschattet war, sind wir nur noch weiter hinter den USA zurückgeblieben.
Europarl v8

Europe is obliged to help those who for some reason have lagged behind to catch up and expand their economies.
Europa hat die Pflicht, denjenigen, die aus welchen Gründen auch immer im Rückstand sind, beim Aufholen und bei der Expansion ihrer Wirtschaft zu helfen.
Europarl v8

Results in implementing the Strategy have so far been disappointing, since both the productivity and the competitiveness indicators in the EU have lagged behind US indicators and those of some Asian countries.
Die bislang mit der Anwendung der Strategie erzielten Ergebnisse bleiben hinter den Erwartungen zurück, da die EU-Indizes sowohl für Produktivität als auch für Wettbewerbsfähigkeit unter denen der USA und bestimmter Länder Asiens liegen.
Europarl v8

Developing countries have lagged behind in this process, but, with the common threat of global warming, there is now growing pressure to adopt conservation policies.
Die Entwicklungsländer hinken bei diesem Prozess noch hinterher, doch geraten sie angesichts der gemeinsamen Bedrohung durch die globale Erwärmung unter wachsenden Druck, politische Maßnahmen zum Schutz der Umwelt zu ergreifen.
News-Commentary v14

Up to now, too many inherently influential institutions have lagged in identifying and implementing reforms.
Bislang hinken zu viele grundsätzlich einflussreiche Institutionen der Ermittlung des Reformbedarfs und der Umsetzung von Reformen hinterher.
News-Commentary v14

Particular attention should be given to industries that have traditionally lagged behind in e-skills and may therefore find it more difficult to adjust to the new environment.
Besondere Aufmerksamkeit ist hierbei auf die Branchen zu richten, die traditionell bei den digitalen Fähigkeiten hinterherhinken und denen es daher besonders schwer fällt, sich auf das neue Umfeld einzustellen.
TildeMODEL v2018

Planned increases in resources devoted to education in the 2007 and the 2008 budgets have lagged behind expected nominal GDP growth.
Die in den Haushalten 2007 und 2008 vorgesehene Steigerung der Ausgaben für Bildung liegt unter dem erwarteten nominalen BIP-Wachstum.
TildeMODEL v2018