Übersetzung für "Have lagged" in Deutsch
Since
the
mid-80s,
social
benefits
have
lagged
behind
wage
development.
Seit
Mitte
der
Achtzigerjahre
bleiben
die
Sozialleistungen
hinter
der
Einkommensentwicklung
zurück.
TildeMODEL v2018
The
first
issue
is
that
analytics
have
lagged
behind
technology.
Das
erste
Problem
ist,
dass
die
Analysen
immer
hinter
der
Technik
sind.
ParaCrawl v7.1
It
is
a
shame
that
the
postal
market
and
the
energy
market,
in
particular,
have
lagged
behind
in
this
respect.
Es
ist
äußerst
bedauerlich,
dass
der
Postmarkt
und
besonders
der
Energiemarkt
diesem
Erfolg
hinterherhinken
müssen.
Europarl v8
The
Americans
have
only
sought
confrontation
with
Cuba
and
have
lagged
far
behind
Europe.
Die
Amerikaner
haben
mit
Kuba
nur
die
Konfrontation
gesucht
und
sind
weit
hinter
Europa
zurückgeblieben.
Europarl v8
While
structural
reforms
have
lagged,
the
economy
is
far
less
vulnerable
than
it
was
in
the
past.
Obwohl
die
Strukturreformen
bisher
hinterherhinken,
ist
die
Wirtschaft
bei
weitem
unverwundbarer
als
in
der
Vergangenheit.
News-Commentary v14
We
are
near
the
end
of
the
Fa-rectification,
and
I
have
lagged
behind
for
so
long.
Wir
stehen
kurz
vor
dem
Ende
der
Fa-Berichtigung
und
ich
bin
so
lange
hinterher
gehinkt.
ParaCrawl v7.1
Too
many
elderly
people,
and
more
often
than
not
women,
have
lagged
behind
in
finding
decent
employment
and
decent
salaries
throughout
their
professional
life.
Zu
vielen
älteren
Menschen,
in
der
Regel
Frauen,
ist
es
in
ihrem
Arbeitsleben
nicht
gelungen,
eine
anständige
Beschäftigung
und
anständige
Gehälter
zu
finden.
Europarl v8
However,
in
these
two
years,
one
of
which
has
been
overshadowed
by
the
recession
in
the
United
States
of
America,
we
have
only
lagged
behind
the
United
States.
Aber
in
diesen
zwei
Jahren,
von
denen
das
eine
durch
die
Rezession
in
den
Vereinigten
Staaten
überschattet
war,
sind
wir
nur
noch
weiter
hinter
den
USA
zurückgeblieben.
Europarl v8
Europe
is
obliged
to
help
those
who
for
some
reason
have
lagged
behind
to
catch
up
and
expand
their
economies.
Europa
hat
die
Pflicht,
denjenigen,
die
aus
welchen
Gründen
auch
immer
im
Rückstand
sind,
beim
Aufholen
und
bei
der
Expansion
ihrer
Wirtschaft
zu
helfen.
Europarl v8
Results
in
implementing
the
Strategy
have
so
far
been
disappointing,
since
both
the
productivity
and
the
competitiveness
indicators
in
the
EU
have
lagged
behind
US
indicators
and
those
of
some
Asian
countries.
Die
bislang
mit
der
Anwendung
der
Strategie
erzielten
Ergebnisse
bleiben
hinter
den
Erwartungen
zurück,
da
die
EU-Indizes
sowohl
für
Produktivität
als
auch
für
Wettbewerbsfähigkeit
unter
denen
der
USA
und
bestimmter
Länder
Asiens
liegen.
Europarl v8
Developing
countries
have
lagged
behind
in
this
process,
but,
with
the
common
threat
of
global
warming,
there
is
now
growing
pressure
to
adopt
conservation
policies.
Die
Entwicklungsländer
hinken
bei
diesem
Prozess
noch
hinterher,
doch
geraten
sie
angesichts
der
gemeinsamen
Bedrohung
durch
die
globale
Erwärmung
unter
wachsenden
Druck,
politische
Maßnahmen
zum
Schutz
der
Umwelt
zu
ergreifen.
News-Commentary v14
Up
to
now,
too
many
inherently
influential
institutions
have
lagged
in
identifying
and
implementing
reforms.
Bislang
hinken
zu
viele
grundsätzlich
einflussreiche
Institutionen
der
Ermittlung
des
Reformbedarfs
und
der
Umsetzung
von
Reformen
hinterher.
News-Commentary v14
Particular
attention
should
be
given
to
industries
that
have
traditionally
lagged
behind
in
e-skills
and
may
therefore
find
it
more
difficult
to
adjust
to
the
new
environment.
Besondere
Aufmerksamkeit
ist
hierbei
auf
die
Branchen
zu
richten,
die
traditionell
bei
den
digitalen
Fähigkeiten
hinterherhinken
und
denen
es
daher
besonders
schwer
fällt,
sich
auf
das
neue
Umfeld
einzustellen.
TildeMODEL v2018
Planned
increases
in
resources
devoted
to
education
in
the
2007
and
the
2008
budgets
have
lagged
behind
expected
nominal
GDP
growth.
Die
in
den
Haushalten
2007
und
2008
vorgesehene
Steigerung
der
Ausgaben
für
Bildung
liegt
unter
dem
erwarteten
nominalen
BIP-Wachstum.
TildeMODEL v2018