Übersetzung für "Has shown that" in Deutsch

After all, experience has shown that 'circular migrants' remain in Europe.
Insgesamt zeigt doch die Realität, dass "Pendelmigranten" in Europa bleiben.
Europarl v8

In some countries, however, it has recently been shown that the disease is resurgent.
In manchen Ländern wird jedoch ein erneutes Aufflammen dieser Krankheit verzeichnet.
Europarl v8

This debate has shown us that we must reflect our own role.
Diese Debatte hat uns gezeigt, daß wir unsere eigene Rolle reflektieren müssen.
Europarl v8

The prevailing competition on tax has shown that a lower tax burden favours companies.
Der vorhandene Steuerwettbewerb hat gezeigt, daß ein geringerer Steuerdruck das Unternehmertum begünstigt.
Europarl v8

The Wiebenga report has undoubtedly shown that we need solutions.
Der Bericht Wiebenga hat zweifelsohne aufgezeigt, daß wir Lösungen brauchen.
Europarl v8

It has simply shown that Milosevic is a war criminal.
Es wurde nur sichtbar gemacht, daß Milosevi ein Kriegsverbrecher ist.
Europarl v8

However, the Committee of Inquiry in Belgium has shown that things are going badly wrong there.
Abgesehen davon beweist der Untersuchungsausschuß in Belgien, daß dort vieles schief läuft.
Europarl v8

The Commission’s investigation has shown that there are no substitutable products available.
Die Marktuntersuchung hat gezeigt, dass es keine Ersatzprodukte für PVAL gibt.
DGT v2019

The analysis of the injury has shown that the penetration of dumped imports was not even within the Community market.
Die Schadensanalyse zeigte keine gleichmäßige Durchdringung des Gemeinschaftsmarktes mit gedumpten Einfuhren.
DGT v2019

History has shown that every financial crisis is followed by a technological shift.
Die Geschichte hat uns gelehrt, dass auf jede Finanzkrise neue Technologien folgen.
Europarl v8

In the last few days, the government has shown that the freedom of assembly is operating.
In den letzten Tagen hat die Regierung gezeigt, dass die Versammlungsfreiheit funktioniert.
Europarl v8

Fukushima has shown that we must imagine the unimaginable.
Fukushima hat gezeigt, dass wir uns das Unvorstellbare vorstellen müssen.
Europarl v8

The experience of already two and a half years has shown that it is necessary to have one.
Schon die Erfahrungen aus zweieinhalb Jahren haben gezeigt, das sie notwendig ist.
Europarl v8

Fifty years of Communism has shown that this is not the case.
Fünfzig Jahre Kommunismus haben bewiesen, dass dem nicht so ist.
Europarl v8

He has shown that the new definition of a parent carrier is very unclear.
Er hat aufgezeigt, dass die neue Definition eines Mutterunternehmens äußerst unklar ist.
Europarl v8

The recent gas crisis has shown that this is an extremely important task.
Die jüngste Gaskrise hat gezeigt, dass dies eine extrem wichtige Aufgabe ist.
Europarl v8

I think that this debate has clearly shown that.
Ich denke, diese Diskussion hat dies deutlich gezeigt.
Europarl v8

Research has shown that the decided majority of the country's population lives in extreme poverty.
Studien haben gezeigt, dass die Mehrheit der Bevölkerung in extremer Armut lebt.
Europarl v8

The handling of the H1N1 situation has shown that there are shortcomings here.
Die Handhabung der H1N1-Situation hat gezeigt, dass es hier Mängel gibt.
Europarl v8

It has shown that it has been working.
Er hat gezeigt, daß es geklappt hat.
Europarl v8

Our research has shown that these agencies do not need more controls.
Unsere Untersuchung hat gezeigt, daß diese Agenturen keine zusätzlichen Kontrollen brauchen.
Europarl v8

Austria has shown us, however, that every transitional period comes to an end at some time.
Österreich lehrt uns jedoch, daß jede Übergangsfrist einmal endet.
Europarl v8

The new budget procedure has shown that the agreement works.
Wie das neue Haushaltsverfahren zeigt, funktioniert diese Vereinbarung.
Europarl v8

Montenegro has shown that it wants to continue with its European choice.
Montenegro hat gezeigt, dass es an seiner Option für Europa festhalten möchte.
Europarl v8

The budget procedure has already shown that the agreement works.
Das Haushaltsverfahren hat bereits gezeigt, daß diese Vereinbarung funktioniert.
Europarl v8

But, unfortunately, this year has shown that it was not to be.
Leider beweist uns dieses Jahr, dass dem nicht so war.
Europarl v8