Übersetzung für "Has fallen" in Deutsch

So far, the European Union has fallen short of the expectations and ambitions it should have.
Bislang ist die Europäische Union hinter ihren Erwartungen und Ambitionen zurückgeblieben.
Europarl v8

Despite the increase in energy use, the emission from these two chemicals has fallen dramatically.
Trotz des gestiegenen Energieverbrauchs ist der Ausstoß dieser zwei Stoffe drastisch zurückgegangen.
Europarl v8

I am putting to the vote Amendment No 26, which has not fallen.
Ich stelle den Änderungsantrag 11 a zur Abstimmung, der nicht hinfällig ist.
Europarl v8

Since 1970 the water supply of the developing countries has fallen by two thirds.
Die Wasserversorgung sank in den Entwicklungsländern seit 1970 um zwei Drittel.
Europarl v8

Indeed the turn-out at elections has actually fallen as Parliament's power has increased.
Die Wahlbeteiligung ist mit zunehmender Machtfülle des Parlaments sogar zurückgegangen.
Europarl v8

From 70 % of the budget the common agricultural policy has fallen to 45 %.
Von 70 % der Haushaltsmittel ist die Gemeinsame Agrarpolitik auf 45 % gesunken.
Europarl v8

The Berlin Wall has fallen and the borders with the East are open.
Die Berliner Mauer ist gefallen, die Grenzen nach Osten haben sich geöffnet.
Europarl v8

I welcome the news that spending on arms has fallen.
Ich begrüße die Tatsache, daß die Rüstungsausgaben allgemein zurückgegangen sind.
Europarl v8

As a result, since 1993, the number of non-citizens has fallen by 59%.
Als Ergebnis ist die Anzahl der Nichtbürger seit 1993 um 59 % zurückgegangen.
Europarl v8

Quotas have increased, while production has fallen.
Die Quoten sind erhöht worden, während die Produktion gesunken ist.
Europarl v8

We must realise that Europe has fallen behind in the global innovation competition.
Wir müssen einsehen, dass Europa im globalen Wettbewerb der Innovation zurückgefallen ist.
Europarl v8

The average life expectancy has fallen from 54 to 47.
Die durchschnittliche Lebenserwartung der Nigerianer ist von 54 auf 47 Jahre gesunken.
Europarl v8

Well, we are beyond 1997 and the sky has not fallen in.
Nun, es ist nach 1997, und der Himmel ist nicht eingestürzt.
Europarl v8

That role has unfortunately fallen somewhat by the wayside since 11 September.
Diese Rolle ist nach dem 11. September leider etwas verloren gegangen.
Europarl v8

Perhaps my slowness has fallen victim to its delightful speed.
Vielleicht ist auch meine Langsamkeit ihrer erfreulichen Schnelligkeit zum Opfer gefallen.
Europarl v8

However, as has been the case with similar excellent ventures, the programme has fallen prey to funding cuts.
Doch wie ähnliche ausgezeichnete Vorhaben ist auch dieses Programm Opfer von Kürzungen geworden.
Europarl v8

Since 1998, agricultural production has fallen by four fifths!
Seit 1998 ist die landwirtschaftliche Produktion um vier Fünftel zurückgegangen!
Europarl v8

Consequently, the number of executions has fallen.
Infolgedessen ist die Zahl der Hinrichtungen gesunken.
Europarl v8

As a percentage of European GDP, it has fallen from 1.27% to below 1.05%.
Sein Anteil am europäischen BIP sinkt von 1,27 % auf unter 1,05 %.
Europarl v8