Übersetzung für "Has come" in Deutsch
Your
report
has
therefore
come
along
at
the
right
time.
Ihr
Bericht
wurde
daher
genau
zum
richtigen
Zeitpunkt
vorgelegt.
Europarl v8
The
time
has
come
for
diplomacy,
delicate
but
determined.
Nun
ist
die
Zeit
für
die
Diplomatie
gekommen,
delikat
aber
entschieden.
Europarl v8
Not
one
of
these
attacks
has
come
under
investigation.
Bei
keinem
einzigen
dieser
Angriffe
wurden
Ermittlungen
aufgenommen.
Europarl v8
The
time
has
now
come
for
me
to
do
something
else.
Nun
ist
es
an
der
Zeit,
etwas
anderes
zu
tun.
Europarl v8
Tajikistan
has
come
in
for
a
lot
of
criticism
for
its
lack
of
democracy.
Tadschikistan
wurde
für
seinen
Mangel
an
Demokratie
sehr
stark
kritisiert.
Europarl v8
Cotton
has
come
to
symbolise
this
situation.
Baumwolle
ist
bezeichnend
für
diese
Situation.
Europarl v8
Indeed,
the
overall
increase
has
come
down
from
6.5%
to
around
5.8%.
So
wurde
die
Steigerungsrate
von
6,5
%
auf
etwa
5,8
%
reduziert.
Europarl v8
The
time
has
come
to
show
imagination
and
daring.
Die
Zeit
ist
reif,
etwas
Phantasie
und
Mut
zu
zeigen.
Europarl v8
What
is
happening
in
Egypt
has
come
as
a
surprise
to
us
all.
Das,
was
in
Ägypten
geschieht,
kam
für
uns
alle
überraschend.
Europarl v8
The
time
has
come
to
stop
applying
double
standards.
Es
ist
an
der
Zeit,
nicht
mehr
mit
zweierlei
Maß
zu
messen.
Europarl v8
The
time
has
come
for
us
to
turn
words
into
actions.
Die
Zeit
ist
gekommen,
Worten
Taten
folgen
zu
lassen.
Europarl v8
Less
than
two
months
later,
another
tragedy
has
come
to
pass.
Weniger
als
zwei
Monate
später
hat
sich
eine
weitere
Tragödie
ereignet.
Europarl v8
We
recognize
that
the
Commission
has
come
a
long
way.
Wir
erkennen
an,
daß
die
Kommission
einen
weiten
Weg
zurückgelegt
hat.
Europarl v8
This
was
a
hope
which
has
now
unfortunately
come
to
nothing.
Eine
Hoffnung,
die
sich
nun
leider
zerschlagen
hat.
Europarl v8
The
Council
Presidency
in
Luxembourg
has
come
up
with
an
interesting
compromise
in
this
respect.
Die
Luxemburger
Ratspräsidentschaft
hat
hier
eine
interessante
Kompromißformel
entwickelt.
Europarl v8
Parliament
has
come
to
the
end
of
the
agenda.
Das
Parlament
ist
zum
Ende
der
Tagesordnung
gelangt.
Europarl v8
The
time
has
come
now
to
countenance
a
qualitatively
different
policy
response.
Die
Zeit
ist
nun
reif,
eine
qualitativ
andere
politische
Reaktion
zu
fördern.
Europarl v8
So
the
European
Union
has
come
up
with
measures
to
curb
road
vehicle
emissions.
Daher
hat
man
in
der
Europäischen
Union
Maßnahmen
zur
Verringerung
der
Kraftfahrzeugemissionen
beschlossen.
Europarl v8
What
has
come
out
of
the
organisation
of
the
market
in
wine
is
in
any
case
praiseworthy.
Was
in
der
Weinmarktordnung
herausgekommen
ist,
ist
auf
jeden
Fall
lobenswert.
Europarl v8