Übersetzung für "Has come" in Deutsch

Your report has therefore come along at the right time.
Ihr Bericht wurde daher genau zum richtigen Zeitpunkt vorgelegt.
Europarl v8

The time has come for diplomacy, delicate but determined.
Nun ist die Zeit für die Diplomatie gekommen, delikat aber entschieden.
Europarl v8

Not one of these attacks has come under investigation.
Bei keinem einzigen dieser Angriffe wurden Ermittlungen aufgenommen.
Europarl v8

The time has now come for me to do something else.
Nun ist es an der Zeit, etwas anderes zu tun.
Europarl v8

Tajikistan has come in for a lot of criticism for its lack of democracy.
Tadschikistan wurde für seinen Mangel an Demokratie sehr stark kritisiert.
Europarl v8

Cotton has come to symbolise this situation.
Baumwolle ist bezeichnend für diese Situation.
Europarl v8

Indeed, the overall increase has come down from 6.5% to around 5.8%.
So wurde die Steigerungsrate von 6,5 % auf etwa 5,8 % reduziert.
Europarl v8

The time has come to show imagination and daring.
Die Zeit ist reif, etwas Phantasie und Mut zu zeigen.
Europarl v8

What is happening in Egypt has come as a surprise to us all.
Das, was in Ägypten geschieht, kam für uns alle überraschend.
Europarl v8

The time has come to stop applying double standards.
Es ist an der Zeit, nicht mehr mit zweierlei Maß zu messen.
Europarl v8

The time has come for us to turn words into actions.
Die Zeit ist gekommen, Worten Taten folgen zu lassen.
Europarl v8

Less than two months later, another tragedy has come to pass.
Weniger als zwei Monate später hat sich eine weitere Tragödie ereignet.
Europarl v8

We recognize that the Commission has come a long way.
Wir erkennen an, daß die Kommission einen weiten Weg zurückgelegt hat.
Europarl v8

This was a hope which has now unfortunately come to nothing.
Eine Hoffnung, die sich nun leider zerschlagen hat.
Europarl v8

The Council Presidency in Luxembourg has come up with an interesting compromise in this respect.
Die Luxemburger Ratspräsidentschaft hat hier eine interessante Kompromißformel entwickelt.
Europarl v8

Parliament has come to the end of the agenda.
Das Parlament ist zum Ende der Tagesordnung gelangt.
Europarl v8

The time has come now to countenance a qualitatively different policy response.
Die Zeit ist nun reif, eine qualitativ andere politische Reaktion zu fördern.
Europarl v8

So the European Union has come up with measures to curb road vehicle emissions.
Daher hat man in der Europäischen Union Maßnahmen zur Verringerung der Kraftfahrzeugemissionen beschlossen.
Europarl v8

What has come out of the organisation of the market in wine is in any case praiseworthy.
Was in der Weinmarktordnung herausgekommen ist, ist auf jeden Fall lobenswert.
Europarl v8