Übersetzung für "Has been put on hold" in Deutsch

As yet a binding law has been put on hold.
Bisher liegt ein verbindliches Gesetz noch auf Eis.
TildeMODEL v2018

My column has been put on hold indefinitely.
Meine Kolumne ist auf unbestimmte Zeit auf Eis gelegt.
OpenSubtitles v2018

The entire European advance has been put on hold for this operation.
Der gesamte europäische Vormarsch ist für diese Mission auf Eis gelegt.
OpenSubtitles v2018

It is understandable and right that the campaign has been put on hold today.
Es ist verständlich und richtig, dass heute eine Pause eingelegt wird.
ParaCrawl v7.1

With it, a far-reaching liberalisation of trade in agricultural products has been put on hold for the time being.
Eine weit gehende Liberalisierung des Handels mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen hat sich damit fürs Erste erledigt.
Europarl v8

Construction of South Station Tower was scheduled to begin in 2009 but has been put on hold.
Der Bau des South Station Tower war für 2009 vorgesehen, wurde jedoch ausgesetzt.
WikiMatrix v1

For the time being, suspending our cooperation has not been decided, but disbursement of our financial commitments related to budgetary support has been put on hold.
Bisher wurde noch keine Entscheidung über eine zeitweilige Einstellung der Zusammenarbeit getroffen, die Erfüllung unserer finanziellen Verpflichtungen in Zusammenhang mit Haushaltszuschüssen wurde jedoch bis auf Weiteres ausgesetzt.
Europarl v8

For many years the programme to eradicate poverty has been put on hold because the German government was opposed to any EU initiative.
Seit Jahren liegt das Programm zur Bekämpfung von Armut auf Eis, weil die deutsche Regierung gegen eine EU-Initiative ist.
Europarl v8

I would like once again to thank Parliament and the Presidency, which has pointed out that everything has of course been put on hold due to the financial negotiations.
Lassen Sie mich nochmals dem Parlament und der Präsidentschaft danken, die daran erinnert hat, dass dies alles natürlich mit den Finanzverhandlungen steht und fällt.
Europarl v8

Finally, I join with my fellow Members in disbelief that a European country as significant as Poland should have dissociated itself from declaring 10 October European Day against the death penalty and that as a result of this the Day has been put on hold.
Schließlich schließe ich mich den Kolleginnen und Kollegen an, die ihre Fassungslosigkeit darüber zum Ausdruck brachten, dass ein bedeutsames europäisches Land wie Polen sich davon distanzierte, den 10. Oktober zum Europäischen Tag gegen die Todesstrafe zu erklären, und demzufolge dieser Tag ausgesetzt worden ist.
Europarl v8

It is good that issues such as the arrest of political protesters, the electoral law and the bill on political parties have been debated in the long-awaited gathering of the national assembly in Eritrea but we are, of course, sorry that no decision was taken on when detainees will be referred to the courts or released and that the formation of political parties has again been put on hold.
Wir betrachten die Tatsache, dass die Verhaftung der Dissidenten, das Wahlgesetz und der Gesetzentwurf zu den politischen Parteien Gegenstand der seit langem erwarteten Sitzung der Nationalversammlung von Eritrea waren, als ein positives Signal, bedauern allerdings, dass kein Beschluss darüber gefasst wurde, wann die Inhaftierten der Justiz überstellt oder freigelassen werden und die Entscheidung über die Gründung politischer Parteien ein weiteres Mal verschoben worden ist.
Europarl v8

I should like to point out that a number of companies have been brought before the French and Belgian courts recently for not upholding the directive and that in some cases, for example British Airways, the restructuring process has been put on hold until the law on consultation and information has been implemented in full.
Ich möchte darauf hinweisen, dass in letzter Zeit eine Reihe von Unternehmen vor französischen und belgischen Gerichten wegen Nichteinhaltung der Richtlinie verklagt wurde, und dass in einigen Fällen, beispielsweise bei British Airways, der Umstrukturierungsprozess gestoppt wurde, bis das Gesetz zur Anhörung und Unterrichtung vollständig umgesetzt worden ist.
Europarl v8

The first section was projected to open in 2015 and the final sections before 2035, but due to the city's financial crisis the project has been put on hold.
Darüber hinaus ist noch eine vierte Strecke Line D mit 22 Stationen geplant, deren erster Abschnitt 2015 eröffnet und die nicht vor 2035 fertig sein wird.
Wikipedia v1.0

It should also be noted that although the new penal code has now been approved, the approval of the new Constitution has been put on hold since the proposed draft was rejected by referendum.
Darüber hinaus ist darauf hinzuweisen, daß zwar das neue Strafgesetzbuch inzwischen verab­schiedet ist, daß sich aber die Verabschiedung der Verfassung verzögert hat, da sie in einer Volks­abstimmung abgelehnt wurde.
TildeMODEL v2018

The negotiation of an agreement with an Italian provider approved by the EIF board has been put on hold pending confirmation of a new capital injection at intermediary level.
Die Verhandlungen mit einem italienischen Anbieter über einen vom EIF-Vorstand genehmigten Vertrag wurden ausgesetzt, bis eine neue Kapitalzuführung seitens des Intermediärs bestätigt wird.
TildeMODEL v2018

With the events in December 2012 and March 2013, EU development assistance has not been suspended but has been partly put on hold for security reasons.
Diese Entwicklungshilfe wurde nach den Ereignissen im Dezember 2012 und im März 2013 nicht ausgesetzt, aber aus Sicherheitsgründen teilweise auf Eis gelegt.
TildeMODEL v2018

The bank privatization has been temporarily put on hold until a sufficiently clear programme has been agreed by the govern­ment.
Die Bankenprivatisierung wurde vorübergehend auf Eis gelegt, bis sich die Regierung auf ein ausreichend klares Programm ver­ständigt hat.
EUbookshop v2