Übersetzung für "Has been needed" in Deutsch
The
last-mentioned
function
has
already
been
needed
in
step
S
2
for
interrogating
the
model
designation.
Die
letztgenannte
Funktion
wurde
bereits
in
Schritt
S2
zur
Abfrage
der
Modellbezeichnung
benötigt.
EuroPat v2
It
has
been
needed
in
or
loved
or
hated
photo?
Es
hat
sich
in
oder
geliebt
oder
gehasst
Foto
benötigt
worden?
CCAligned v1
And
worse:
she
has
been
denied
urgently
needed
medical
treatment.
Und
noch
schlimmer:
ihr
wurde
dringend
notwendige
medizinische
Behandlung
vorenthalten.
ParaCrawl v7.1
The
EU's
common
foreign
and
security
policy
has
foundered
when
it
has
been
most
needed.
Die
jetzt
so
dringend
benötigte
Gemeinsame
Außen-
und
Sicherheitspolitik
der
Europäischen
Union
ist
gescheitert.
Europarl v8
A
certain
time
has
been
needed
before
the
partnerships
and
the
tools
for
monitoring
these
activities
have
become
operational.
Eine
gewisse
Zeit
ist
nötig,
bis
die
Partnerschaften
und
die
Instrumente
der
Begleitung
durchführungsreif
sind.
EUbookshop v2
Minimum
two
years’
experience
&
has
been
needed
in
the
continuous
practice
of
professional
photography.
Mindestens
zwei
Jahre
Erfahrung
&
wurde
in
der
kontinuierlichen
Praxis
der
professionellen
Fotografie
benötigt.
CCAligned v1
All
100
drains
from
the
60s
have
been
completely
renewed,
which
has
also
been
badly
needed.
Alle
100er
Abflußrohre
aus
den
60ern
wurden
komplett
erneuert,
was
auch
dringend
nötig
gewesen
ist.
ParaCrawl v7.1
I
just
figured
he
has
been
bitten
and
needed
some
stitches.
Ich
stellte
mir
vor,
dass
er
gebissen
worden
war
und
ein
paar
Stiche
benötigte.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
we
must
welcome
the
fact
that
the
Commission
has
adopted
this
initiative,
which
has
been
needed
for
a
long
time,
as
it
should
benefit
safety
in
this
precarious
industry.
Deshalb
ist
es
sehr
zu
begrüßen,
daß
die
Kommission
diese
Initiative
ergriffen
hat,
die
schon
seit
geraumer
Zeit
notwendig
war,
und
die
sich
positiv
auf
die
Sicherheit
in
diesem
gefährdeten
Gewerbe
auswirken
wird.
Europarl v8
Cohesion
has
never
been
needed
as
much
as
it
is
now,
when
the
two
halves
of
Europe,
separated
after
the
war
by
the
iron
curtain,
have
come
together.
Kohäsion
war
noch
niemals
so
wichtig
wie
heute,
da
die
beiden
Hälften
Europas,
die
nach
dem
Krieg
durch
den
eisernen
Vorhang
getrennt
waren,
wieder
verbunden
sind.
Europarl v8
Nevertheless,
given
the
overwhelming
evidence
of
the
serious
developments
in
the
Middle
East,
in
the
face
of
Israel's
brutal
aggression
towards
the
Palestinian
and
Lebanese
people
and
in
particular,
given
the
resolute,
determined
resistance
of
the
people
of
these
countries,
Parliament
recognises
what
has
long
been
needed:
‘a
fair
and
lasting
solution
to
the
Israeli
Palestinian
conflict
is
imperative
for
peace
and
security
to
be
reinstated
throughout
the
region,
a
'global,
sustainable
and
viable
solution’
for
the
region
based
on
‘pertinent
UN
Security
Council
resolutions’.
Angesichts
der
überwältigenden
Beweise
für
die
ernsten
Entwicklungen
im
Nahen
Osten,
angesichts
der
brutalen
Aggression
Israels
gegen
das
palästinensische
Volk,
und
vor
allem
in
Anbetracht
des
entschlossenen,
zielstrebigen
Widerstands
der
Menschen
in
diesen
Ländern
erkennt
das
Parlament
an,
was
seit
langem
fällig
war:
dass
„eine
gerechte
und
dauerhafte
Lösung
des
israelisch-palästinensischen
Konflikts
für
die
Herstellung
von
Frieden
und
Sicherheit
in
der
gesamten
Region
notwendig
ist“,
eine
„umfassende,
dauerhafte
und
tragfähige
Lösung“
für
die
Region
gestützt
auf
„die
einschlägigen
Resolutionen
des
UN-Sicherheitsrates“.
Europarl v8
A
reform
of
the
multilateral
trade
system
and,
in
particular,
the
work
of
the
World
Trade
Organisation,
has
been
needed
for
some
time,
especially
in
view
of
the
current
size
of
the
Organisation
which
now
has
151
members.
Eine
Reform
des
multilateralen
Handelssystems
und
insbesondere
der
Tätigkeit
der
Welthandelsorganisation
ist
seit
langem
notwendig,
insbesondere
wegen
der
Größe,
die
die
gegenwärtig
151
Mitglieder
zählende
Organisation
nunmehr
erreicht
hat.
Europarl v8
This
incident
was
merely
the
result
of
a
technical
or
human
error
that
was
rectified
very
quickly,
but
it
has
been
a
much
needed
wake-up
call
to
those
of
us
who
too
often
take
our
energy
supply
for
granted.
Dieser
Zwischenfall
war
zwar
lediglich
das
Ergebnis
technischen
oder
menschlichen
Versagens
und
konnte
sehr
schnell
gelöst
werden,
er
war
jedoch
auch
ein
längst
überfälliger
Weckruf
für
diejenigen
von
uns,
die
unsere
Energieversorgung
zu
oft
als
selbstverständlich
ansehen.
Europarl v8
The
graph
reflects
the
different
restructuring
cycles
that
have
been
followed
in
the
Union
over
the
past
ten
years
to
address
the
various
needs
of
those
economic
sectors
where
restructuring
has
been
needed
most.
Aus
dem
Schaubild
gehen
die
verschiedenen
Umstrukturierungszyklen
hervor,
in
denen
in
den
vergangenen
zehn
Jahren
in
der
Europäischen
Union
die
verschiedenen
Bedürfnisse
jener
Wirtschaftszweige
gedeckt
wurden,
wo
die
Umstrukturierung
am
dringlichsten
war.
TildeMODEL v2018
This
dialogue
is
imperative
and
has
been
needed
for
a
long
time,
not
only
to
reap
the
benefits
offered
by
the
changing
digital
world
and
emerging
technologies
but
also
to
strengthen
further
this
diverse
and
complex
industry.
Ein
solcher
Dialog
ist
unbedingt
erforderlich
und
hätte
schon
lange
stattfinden
müssen,
nicht
nur
um
die
Vorteile
zu
nutzen,
die
der
digitale
Wandel
und
aufkommende
Technologien
bieten,
sondern
auch,
um
diese
vielfältige
und
komplexe
Branche
weiter
zu
stärken.
TildeMODEL v2018
In
a
globalised
world,
the
European
Union
has
never
been
more
needed
but
rarely
more
questioned.
Im
Zeitalter
der
Globalisierung
ist
die
EU
nötiger
denn
je,
doch
selten
wurde
sie
so
sehr
in
Frage
gestellt.
TildeMODEL v2018
Although
earnings
by
Palestinian
workers
in
Israel
and
remittances
from
abroad
partly
offset
the
large
trade
deficits,
resulting
in
current
account
deficits
of
around
30%
of
GDP,
international
donor
support
has
been
needed
to
meet
the
remaining
financing
requirement.
Zwar
wird
das
hohe
Handelsdefizit
teilweise
durch
die
Arbeitseinkommen
der
palästinensischen
Arbeiter
in
Israel
und
die
Überweisungen
von
Auslandspalästinensern
ausgeglichen,
so
dass
das
Leistungsbilanzdefizit
auf
rund
30%
des
BIP
zu
beziffern
ist,
doch
war
zur
Deckung
des
verbleibenden
Finanzierungsbedarfs
internationale
Geberhilfe
erforderlich.
TildeMODEL v2018
There
has
thus
been
some
delay,
which
is
due
to
the
extensive
contact
that
has
been
needed
between
the
Commission
and
all
the
relevant
departments
in
order
for
accurate
information
to
be
collected.
Außerdem
kann
hiermit
allerlei
Mißbrauch
ge
trieben
werden,
denn
die
Überwachung
der
Durchführung
des
Programms
ist
sehr
schwierig:
in
den
Vereinigten
Staaten
hat
man
dies
auch
mit
Luftaufnahmen
nicht
geschafft.
EUbookshop v2
The
catenary
has
not
been
needed
in
scheduled
operations
since
Friday,
11
July
2003
and
the
electrical
infrastructure
is
now
only
used
in
museum
operations.
Die
Oberleitung
wird
seither
im
planmäßigen
Betrieb
nicht
mehr
benötigt,
die
bis
zum
Freitag,
den
11.
Juli
2003
planmäßig
eingesetzten
elektrischen
Fahrzeuge
werden
seither
nur
noch
im
Museumsbetrieb
verwendet.
WikiMatrix v1