Übersetzung für "Has allowed" in Deutsch
That
deadline
has
been
allowed
to
pass.
Diese
Frist
haben
Sie
verstreichen
lassen.
Europarl v8
It
has
allowed
us
to
investigate
and
prevent
attacks.
Er
hat
es
uns
ermöglicht,
Angriffe
zu
ermitteln
und
zu
verhindern.
Europarl v8
This
has
allowed
the
execution
of
people
without
trial.
Das
hat
die
Hinrichtung
von
Menschen
ohne
einen
vorherigen
Prozess
ermöglicht.
Europarl v8
The
Committee
on
Transport
has
not
allowed
itself
to
be
overwhelmed
by
these
restrictions.
Der
Ausschuß
für
Verkehr
und
Fremdenverkehr
hat
eine
solche
Begrenzung
unberücksichtigt
gelassen.
Europarl v8
As
the
time
allowed
has
elapsed,
I
shall
now
suspend
the
debate.
Da
die
vorgesehene
Zeit
abgelaufen
ist,
möchte
ich
nun
die
Aussprache
beenden.
Europarl v8
It
has
allowed
knowledge
to
be
disseminated
and
it
has
added
to
the
experience
of
those
who
participated
in
the
programme.
Es
hat
die
Verbreitung
von
Wissen
ermöglicht
und
die
Erfahrungen
der
Programmteilnehmer
erweitert.
Europarl v8
This
re-establishment
of
freedom
has
allowed
us
to
restore
the
historical
unity
of
the
peoples
of
Europe.
Dank
der
zurückeroberten
Freiheit
haben
wir
die
historische
Einheit
aller
Völker
Europas
wiedererlangt.
Europarl v8
This
approach
has
proven
to
be
valuable
and
has
allowed
legislation
to
be
updated.
Dieses
Verfahren
hat
sich
bewährt
und
ermöglicht
eine
ständige
Aktualisierung
des
Rechts.
Europarl v8
That
is
clear,
but
this
question
has
been
allowed.
Das
ist
klar,
aber
diese
Anfrage
wurde
zugelassen.
Europarl v8
This
has
allowed
certain
innovations
and
certain
patents
of
software
programs.
Dies
hat
bestimmte
Neuerungen
und
bestimmte
Patente
für
Softwareprogramme
ermöglicht.
Europarl v8
It
has
allowed
officials
to
adopt
new
administrative
practices
and
cooperate
more
with
each
other.
Es
hat
den
Beamten
ermöglicht,
neue
Verwaltungsmethoden
anzuwenden
und
stärker
zusammenzuarbeiten.
Europarl v8
The
absence
of
such
a
binding
legal
basis
has,
to
date,
allowed
a
great
deal
of
flexibility.
Bisher
war
ohne
eine
solche
verbindliche
Rechtsgrundlage
ein
ausgesprochen
flexibles
Arbeiten
möglich.
Europarl v8