Übersetzung für "Hardly to believe" in Deutsch

I can hardly expect you to believe me.
An Ihrer Stelle würde ich mir auch nicht glauben.
OpenSubtitles v2018

Hardly to believe, but the answer came right the next day.
Kaum zu glauben, aber die Antwort kam direkt am nächsten Tag.
ParaCrawl v7.1

Hardly to believe that this CD is the work of just one person.
Kaum zu glauben, das diese CD das Produkt einer einzelnen Person ist.
ParaCrawl v7.1

I was shocked at this announcement and hardly dared to believe it.
Ich erschrak über diese Mitteilung und wagte kaum dies zu glauben.
ParaCrawl v7.1

Hardly to believe that there are such a youngsters at work.
Kaum zu glauben, das da solche Jungspunde am Werk sind.
ParaCrawl v7.1

Hardly to believe that this masterpiece is his debut feature!
Kaum zu glauben, dass dieses Meisterwerk zugleich sein Erstlingswerk ist!
ParaCrawl v7.1

The personal enemy of the quadri-(aka tetra-)plegic is, hardly to believe, the:
Der persönliche Feind des Tetras ist, man solle es kaum glauben, der:
CCAligned v1

For a moment or two I sat breathless, hardly able to believe my ears.
Für einen oder zwei Augenblicke saß ich atemlos da und traute meinen Ohren kaum.
ParaCrawl v7.1

Hardly to believe, that these young Stilts a few weeks ago were tiny little chicks:
Kaum zu glauben, dass diese jungen Stelzenläufer noch vor wenigen Wochen winzige Küken waren:
ParaCrawl v7.1

Hardly to believe, that someone broke into this boneshaker, it was dark and the committer was in drunken stupor.
Kaum zu glauben, dass diese Gurke noch jemand aufgebrochen hat, da war es wohl dunkel und der Täter im Vollrausch.
ParaCrawl v7.1

The plate does not produce - one dares to hardly believe it - anybody other one than Ross Robinson, whose work with the Deftones, grain, Limp Bizkit or Slipknot the music world umgekrempelt already more than once duly.
Die Platte produziert – man wagt es kaum zu glauben – niemand anderes als Ross Robinson, dessen Arbeit mit den Deftones, Korn, Limp Bizkit oder Slipknot die Musikwelt bereits mehr als einmal gehörig umgekrempelt haben.
ParaCrawl v7.1

Many false teachers are bringing the people of God into confusion so that they hardly know what to believe.
Viele falsche Lehrer bringen das Volk Gottes in Verwirrung, so dass es kaum mehr weiß, was es glauben soll.
ParaCrawl v7.1

There were so many signs and situations that clearly should have broken us apart, but because he was my first love, I wanted so hardly to believe that we were supposed to be together forever.
Es gab soviele Zeichen und Situationen, die uns definitiv hätten auseinanderbringen können, aber weil er meine erste Liebe war, wollte ich so sehr daran glauben, dass wir dafür bestimmt waren, für immer zusammen zu sein.
ParaCrawl v7.1

This thematization shows from a rarely explicite direction the disastrous consequences hardly to believe of the totalitarianism of our century.
So oder so, diese Thematisierung zeigt von einer selten explizierten Richtung die kaum zu fassenden verheerenden Konsequenzen der Totalitarianismen unseres Jahrhunderts.
ParaCrawl v7.1

Hardly to believe, but true, many women equal sex with submission, and these are not just the “novices” among the “devotas”, but normal women who are their everyday men.
Kaum zu glauben, aber wahr, viele Frauen setzen Sex mithin mit Unterwerfung gleich, und das sind nicht nur die „Novizinnen“ unter den „Devotas“, sondern ganz normale Frauen, die im Alltag ihren Mann stehen.
ParaCrawl v7.1

The ALBULA was built 1910 in Scotland and from today's view point, it is hardly to believe the harsh living conditions for the seamen about 70 years ago.
Die ALBULA wurde 1910, also vor rund 100 Jahren in Schottland gebaut und aus heutiger Sicht, nach 70 Jahren ist es kaum vorstellbar, mit welchen harschen Bedingungen sich die Seeleute an Bord abfinden mussten.
ParaCrawl v7.1

THE GARDEN - We should give it more attention but with the neighbours 100 yards away with more gardens and tall trees in between you hardly believe to be so close to the city centre!
Garten - wir sollten es mehr Aufmerksamkeit schenken, aber mit den Nachbarn 100 Meter entfernt mit mehr Gärten und hohen Bäumen zwischen Ihnen kaum glauben so nah an dem Stadtzentrum zu sein!
ParaCrawl v7.1

The attractions of Wurzburg are countless and it is hardly to believe, that 90 persent of the city were devastated in a 20 minutes lasting raid in World War 2nd, March 1945.
Die Sehenswürdigkeiten in Würzburg sind sehr zahlreich, daher ist es kaum zu glauben, dass im März 1945 ein 20 minütiger Bombenangriff 90 Prozent von Würzburg zerstörte.
ParaCrawl v7.1

Don Giacomo, a man surprised that, as he watched the Lord who called him, always wondered within himself, was hardly able to believe it, as Caravaggio’s Matthew: I, Lord?
Don Giacomo, ein überraschter Mann, der, während er auf den Herrn blickte und ihn rief, sich unablässig fragte, fast nicht daran zu glauben vermochte, wie der Matthäus des Caravaggio: Ich, Herr?
ParaCrawl v7.1

We can hardly believe to see such a big group at once, seeing them so numerously is really fantastic.
Wir können es fast nicht glauben, daß wir so viel Tiere auf einem Mal sehen, es ist fantastisch sie so zahlreich zu beobachten.
ParaCrawl v7.1

The God idea has already become so unclear for men that they are hardly able to believe, and so the divinity is now also still to be made understandable as three persons, the idea confuses itself more and more, and faith becomes shaky, and that rightly, for to be able to believe in a three person God, the intellect must be completely eliminated.
Der Gottbegriff ist für die Menschen schon so unklar geworden, daß sie schwer zu glauben vermögen, und so ihnen nun auch noch die Gottheit als drei Personen begreiflich gemacht werden soll, verwirrt sich der Begriff immer mehr, und der Glaube wird wankend, und das mit Recht, denn um an einen dreipersönlichen Gott glauben zu können, muss der Verstand völlig ausgeschaltet werden.
ParaCrawl v7.1

These are night camps for the local birds, hundreds of thousands of them make a such a noise hardly to believe.
Diese sind Nachtlager für die örtlichen Vögel, zigtausende machen ein derartiges Spektakel, kaum zu glauben.
ParaCrawl v7.1

Hardly to believe that one can not only block oneself with negative thoughts, but also with exaggerated positive thoughts.
Kaum zu glauben, dass man sich nicht nur mit negativen Gedanken, sondern eben auch mit übertrieben positiven Gedanken blockieren kann.
ParaCrawl v7.1

But everybody answered spontaneously: It was unimaginably and one could hardly believe to take really part in this event of the modern world history.
Von allen kam allerdings die spontane Antwort: Es war unvorstellbar und man konnte es kaum fassen, dieses Ereignis der neuzeitlichen Weltgeschichte mitzuerleben!
ParaCrawl v7.1

It is hardly to believe, if you hold this dry wad in your hands that a little bit of cold, warm or even boiling water (what no other plant would survive) makes it regain vitality.
Man könnte es kaum glauben, wenn man dieses vertrocknete Knäuel in Händen hält, dass ein wenig Wasser, egal ob kalt, warm oder kochend heiß (was keine andere Pflanze überleben würde) sie in kurzer Zeit zum Leben erweckt.
ParaCrawl v7.1

Rather, it is a latent human dream which wants to be rediscovered here, so beautiful and primal that hardly anyone dares to believe in it.
Es ist vielmehr ein latenter Menschheitstraum, der hier wiederentdeckt werden möchte, so schön und urbekannt, daß kaum noch jemand wagt, an ihn zu glauben.
ParaCrawl v7.1

Hardly to believe, but this time was the wind on our side, so that we stood after 2 days suddenly in the afternoon before the gates of Al Aqaba, the port of Jordan in the Red Sea.
Kaum zu glauben, aber diesmal war der Wind auf unserer Seite, so daß wir nach 2 Tagen plötzlich am Nachmittag vor den Toren von Al Aqaba, Jordaniens Hafenstadt am Roten Meer, standen.
ParaCrawl v7.1

Hardly to believe, that the only thing that prevents you from becoming exceedingly rich is your own incapacity to receive.
Es ist doch nicht zu glauben, daß das Einzige, das Dich zurückhält übermäßig reich zu werden, Dein eigenes Unvermögen zu empfangen ist.
ParaCrawl v7.1