Übersetzung für "Guiltiness" in Deutsch

I hope, it was not my guiltiness;-)
Ich hoffe, es war nicht meine Schuld;-)
ParaCrawl v7.1

Children's corpses in the morgue of the hospital should feed the feelings of guiltiness of those who could do something, comma, but they are on holiday in Hawaii, having fun with friends, full stop.
Kinderleichen in der Totenhalle des Krankenhauses sollten die Schuldgefühle von denen schüren, die etwas tun könnten, Komma, aber die sind im Urlaub auf Hawaii, vergnügen sich mit Freunden, Punkt.
OpenSubtitles v2018

Liability claims against the NKV referring to material or ideal damage caused through the use or disuse of the information provided or through faulty and/or incomplete information are categorically excluded unless there is provable deliberate or grossly negligent guiltiness.
Haftungsansprüche gegen den NKV, die sich auf Schäden materieller oder ideeller Art beziehen, welche durch die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Informationen oder durch fehlerhafte und unvollständige Informationen verursacht wurden, sind grundsätzlich ausgeschlossen, sofern seitens des NKV kein nachweislich vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verschulden vorliegt.
ParaCrawl v7.1

Intimate punishment seeing that a youngster will often result in this kind of in males, although tension, stress, guiltiness, depression, self-confidence and apathy can easily many lead for you to male impotence in males.
Intimate Strafe zu sehen, dass ein Jugendlicher oft in dieser Art von bei Männern führen, auch wenn Anspannung, Stress, Schuldgefühle, Depressionen, Selbstvertrauen und Apathie können leicht viele führen für Sie um männliche Impotenz bei Männern.
ParaCrawl v7.1

Deliver me from blood guiltiness, O God, you God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of your righteousness.
Errette mich von Blutschuld, Gott, der du mein Gott und Heiland bist, dass meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme.
ParaCrawl v7.1

However, on the basis of the evidence and of the witness statements, the Court considered that his guiltiness was beyong doubt and that by killing the victims, who had the status of prisoners of war, Sireta committed war crimes.
Das Gericht erachte seine Schuld dennoch außer Zweifel aufgrund der Beweislage als auch aufgrund der Zeugenaussagen, und gab an, dass Sireta durch die Ermordung der Opfer, welche zu diesem Zeitpunkt Kriegsgefangene waren, Kriegsverbrechen begangen hatte.
ParaCrawl v7.1

Any claims against the author aiming at disadvantages of both material and immaterial kind, which were caused by the usage, or disusage of the published information or the usage of published wrong or incomplete information basically are excluded, as long as there is no legal proof for the author's deliberate or grossly negligent guiltiness.
Haftungsansprüche gegen den Autor, welche sich auf Schäden materieller oder ideeller Art beziehen, die durch die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Informationen bzw. durch die Nutzung fehlerhafter und unvollständiger Informationen verursacht wurden, sind grundsätzlich ausgeschlossen, sofern seitens des Autors kein nachweislich vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verschulden vorliegt.
ParaCrawl v7.1

Now therefore, my lord, as Yahweh lives, and as your soul lives, since Yahweh has withheld you from blood guiltiness, and from avenging yourself with your own hand, now therefore let your enemies, and those who seek evil to my lord, be as Nabal.
Nun aber, mein Herr, so wahr der HERR lebt und so wahr deine Seele lebt, der HERR hat dich verhindert, daß du nicht kämst in Blutschuld und dir mit eigener Hand hilfst. So müssen nun werden wie Nabal deine Feinde und die meinem Herrn übelwollen.
bible-uedin v1

They forsook the house of Yahweh, the God of their fathers, and served the Asherim and the idols: and wrath came on Judah and Jerusalem for this their guiltiness.
Und sie verließen das Haus des HERRN, des Gottes ihrer Väter, und dienten den Ascherabildern und Götzen. Da kam der Zorn über Juda und Jerusalem um dieser ihrer Schuld willen.
bible-uedin v1

And they forsook the house of Jehovah, the God of their fathers, and served the Asherim and the idols: and wrath came upon Judah and Jerusalem for this their guiltiness.
Und sie verließen das Haus des HERRN, des Gottes ihrer Väter, und dienten den Ascherabildern und Götzen. Da kam der Zorn über Juda und Jerusalem um dieser ihrer Schuld willen.
ParaCrawl v7.1