Übersetzung für "Grossly inadequate" in Deutsch

I agree with the view expressed by Commissioner Kinnock that the present situation is grossly inadequate.
Ich stimmte Kommissar Kinnocks Ansicht zu, daß die gegenwärtige Situation völlig unzureichend ist.
Europarl v8

First, Europe and the international community have grossly inadequate systems for protecting vulnerable migrants.
Erstens haben Europa und die internationale Gemeinschaft gröblich unzureichende Systeme zum Schutz verwundbarer Migranten.
News-Commentary v14

I and the members of the Environment Committee feel that this is grossly inadequate and that if it is not a directive there will in fact be no impulsion on the Member States which are currently lagging behind to do anything at all.
Die Mitglieder des Umweltausschusses und ich halten dies für absolut unzureichend, und wenn dies hier keine Richtlinie wird, dann wird es keinerlei Anstoß für die Mitgliedstaaten geben, die momentan in Verzug sind, in irgendeiner Weise zu handeln.
Europarl v8

I welcome the fact that the Commissioner has announced that the European Union is going to meet with the US authorities to discuss unfair competition, but that is a grossly inadequate response to the current crisis in the aviation industry.
Ich begrüße die Ankündigung des Kommissionsmitglieds, wonach es ein Treffen der Europäischen Union mit den US-Behörden geben wird, um über unlauteren Wettbewerb zu diskutieren, aber das ist eine äußerst unzureichende Reaktion auf die gegenwärtige Krise in der Luftfahrtindustrie.
Europarl v8

These debt-ridden countries have little option but to accept grossly inadequate sums of money for this presumed privilege.
Diese von Schulden geplagten Länder haben kaum eine andere Wahl, als die in höchstem Maße unzureichenden Geldbeträge für dieses vermeintliche Privileg anzunehmen.
Europarl v8

In 2003, a bipartisan advisory group reported that the US was spending only $150 million on public diplomacy in Muslim countries, an amount it called grossly inadequate.
Im Jahre 2003 berichtete eine US-amerikanische Beratergruppe, der sowohl Republikaner als auch Demokraten angehörten, dass die USA für diplomatische Öffentlichkeitsarbeit in muslimischen Ländern nur $150 Millionen ausgeben würden - was in ihren Augen viel zu wenig sei.
News-Commentary v14

The ESC considers that this proposal is grossly inadequate and deals only partially with the problem.
Der Ausschuss ist der Ansicht, dass dieser Vorschlag völlig unzureichend ist und das Problem nur teilweise löst.
TildeMODEL v2018

The ESC considers that this proposal is positive but it is grossly inadequate and deals only partially with the problem.
Der Ausschuss ist der Ansicht, dass dieser Vorschlag zwar positiv, aber völlig unzureichend ist und das Problem nur teilweise löst.
TildeMODEL v2018

It is clear from the statements by the teams of international and local observers in Zanzibar that the organisation of these elections was grossly inadequate.
Nach den Erklärungen der internationalen und lokalen Beobachterteams in Sansibar besteht kein Zweifel daran, dass die dortigen Wahlen in gröblich unangemessener Weise durchgeführt worden sind.
TildeMODEL v2018

And yet the current rules for worldwide investment are grossly inadequate,
Und doch sind die derzeitigen Vorschriften für weltweite Investitionen äußerst unangemessen, da sie einen verwirrenden Mischmasch einer unwirksamen, undurchsichtigen und unvollständigen Regelung liefern.
TildeMODEL v2018

But access to venture capital is still grossly inadequate in Europe, particularly when compared with the United States, which harms the vitality of SMEs and innovative companies on the European market.
Jedoch ist der Zugang zu Risikokapital in Europa viel zu schwierig, insbesondere im Vergleich zu den USA, was der Dynamik der KMU und der innovationsorientierten Unternehmen auf dem europäischen Markt schadet.
TildeMODEL v2018

Parliament considers that the total sum allo­cated for expenditure is grossly inadequate, particularly in the social area, in view of the restructuring of the coal and steel industries.
Unter Berücksichtigung der Um­strukturierung der Kohle­ und Stahlindustrie hält das Parlament das Gesamtvolumen der vor­gesehenen Ausgaben, insbesondere was die so­zialen Maßnahmen anbelangt, für absolut un­zulänglich.
EUbookshop v2

I could even criticize the emphasis placed on the environment, for which the appropriations proposed in the LIFE heading are grossly inadequate and much less than called for.
Ich könnte ebenfalls kritisieren, was im Umweltbereich geschehen ist, wo die für die Linie LIFE vorgeschlagenen Haushaltsmittel völlig unzureichend sind und unter dem Bedarf liegen.
EUbookshop v2