Übersetzung für "Grasp opportunities" in Deutsch

We also grasp the opportunities offered by digitalization.
Intensiv nutzen wir auch die Chancen der Digitalisierung.
ParaCrawl v7.1

Working at ITW means: Grasp opportunities, bring ideas to fruition.
Bei ITW arbeiten heißt: Chancen ergreifen, Ideen realisieren.
CCAligned v1

Allowing companies to grasp the opportunities offered by the Internet of Things.
Chancen realisieren, die das Internet der Dinge Ihrem Unternehmen bietet.
CCAligned v1

We are continually developing and always grasp new opportunities.
Wir entwickeln uns kontinuierlich weiter und ergreifen neue Chancen.
ParaCrawl v7.1

Let the bold and clear-sighted ones among us grasp the opportunities at hand.
Lassen Sie die fetten und klarsichtigen unter uns Reichweite die zur Hand Gelegenheiten.
ParaCrawl v7.1

It is important for our fishing operators to grasp all the opportunities that it offers.
Nun kommt es darauf an, dass unsere Fischereiflotten alle dadurch gebotenen Chancen ergreifen.
Europarl v8

We need your help if we are to grasp these opportunities.
Wir sind auf Ihre Hilfe angewiesen, wenn wir diese Möglichkeiten beim Schopf fassen wollen.
Europarl v8

How to adjust market management measures to grasp new opportunities?
Wie lassen sich die Marktsteuerungsmaßnahmen so anpassen, dass neue Marktchancen ergriffen werden können?
TildeMODEL v2018

Often, they do not fully grasp the opportunities brought by the EU.
Oft erfassen sie die Möglichkeiten, die die EU ihnen bietet, nicht vollständig.
TildeMODEL v2018

It is also well placed to grasp the opportunities of the emergence of environmental industries.
Sie ist zudem gut positioniert, um die Chancen der neu entstehenden Umweltindustrien zu nutzen.
TildeMODEL v2018

Whoever wants to grasp the opportunities offered by the digital revolution must be prepared to make the requisite investment.
Wer die Chancen der digitalen Revolution ergreifen will, der muß das jetzt tun.
Europarl v8

But most important of all is the ability to grasp opportunities others do not see.
Am wichtigsten ist aber die Fähigkeit, Gelegenheiten zu nutzen, die kein anderer erkennt.
CCAligned v1

We see and grasp opportunities and challenges for our professional and private lives every day.
Wir sehen und ergreifen täglich Chancen und Herausforderungen für unser berufliches und privates Leben.
ParaCrawl v7.1

Germany must grasp the opportunities of globalisation in order to maintain and increase its prosperity.
Gerade die Globalisierung und der Außenhandel bieten Chancen, um Wohlstand zu erhalten und zu mehren.
ParaCrawl v7.1

In addition, we have created the material structural framework needed to grasp the opportunities offered by digitalization.
Zudem wurden wesentliche strukturelle Rahmenbedingungen geschaffen, um die Chancen der Digitalisierung zu nutzen.
ParaCrawl v7.1

Indeed, one of the main objectives of European policy on rural areas is to guarantee equivalent living conditions in all regions so that, even in the countryside, men and women have the chance to grasp opportunities to build something.
Eines der wichtigsten Ziele europäischer Politik für den ländlichen Raum ist in der Tat, gleichwertige Lebensbedingungen in allen Regionen zu gewährleisten, sodass Männer und Frauen auch auf dem Land die Möglichkeit haben, Chancen zu ergreifen, um etwas zu schaffen.
Europarl v8

Political wisdom, as also the national interests of all Member States, demand that we do not even let this alternative arise but that instead we jointly and vigorously grasp the opportunities afforded by the successful introduction of the euro.
Die politische Klugheit, aber auch das nationale Eigeninteresse aller Mitgliedstaaten gebieten es, daß wir es zu dieser Alternative erst gar nicht kommen lassen dürfen, sondern wir müssen stattdessen gemeinsam und energisch die Chancen der gelungenen Einführung des Euro nutzen.
Europarl v8

This means removing the obstacles which people have to overcome and creating the conditions to allow everyone to grasp the opportunities offered while still respecting European diversity and avoiding discord.
Dazu müssen die Hindernisse, die den Menschen im Weg stehen, beseitigt und solche Bedingungen geschaffen werden, die es jedem ermöglichen, die gebotenen Chancen zu nutzen - bei gleichzeitiger Wahrung der europäischen Vielfalt und unter Vermeidung von Zwistigkeiten.
Europarl v8

It contains an ambitious and cohesive set of measures in the field of social policy, enabling Europeans to grasp the opportunities open to them.
Sie beinhaltet ein ehrgeiziges und geschlossenes Maßnahmenpaket auf sozialpolitischem Gebiet, das die Europäer in die Lage versetzen wird, die sich ihnen bietenden Chancen zu nutzen.
Europarl v8

But of course it is ultimately the responsibility of Parliament and the Commission to develop that framework and above all to grasp the opportunities that these markets still offer, opportunities that are no longer available in the realm of mass production, where we have lost the initiative.
Aber es ist ja schließlich Aufgabe des Parlaments und der Kommission, nun die Feinarbeit zu leisten und vor allen Dingen die Chancen zu nutzen, die noch auf diesen Märkten vorhanden sind und die es bei Massenprodukten nicht mehr gibt.
Europarl v8

We must forge ahead on e-learning, one of the areas with the highest growth potential in a developing economic area like the European Union, not only because we want to grasp our economic opportunities but also because we want to avoid a split within our populations between those who can afford to acquire computers at a very early stage and those who are excluded from the information society.
Das e-learning, einer der zukunftsträchtigsten Bereiche einer sich entwickelnden Wirtschaftsregion wie der Europäischen Union, muss vorangetrieben werden, und zwar nicht nur, weil wir unsere wirtschaftlichen Chancen nutzen wollen, sondern auch, weil wir eine Spaltung zwischen den Menschen verhindern wollen, zwischen denjenigen, die es sich leisten können, sich sehr früh Computer anzuschaffen, und anderen, die davon ausgeschlossen sind.
Europarl v8

We must grasp, therefore, the opportunities that are presented by substantial economies of scale through mergers and acquisitions.
Deshalb müssen wir die Möglichkeiten nutzen, die aus umfangreichen Einsparungen im Zuge von Zusammenschlüssen und Übernahmen resultieren.
Europarl v8

Let us grasp the opportunities that have been given to Romania and Bulgaria today, but, most importantly of all, let us grasp the opportunities which have been given to the European Union to act as a beacon of hope, of democracy, of freedom, of respect for human rights, across the world.
Lassen Sie uns die Chancen nutzen, die sich Rumänien und Bulgarien heute bieten, aber lassen Sie uns vor allem die Chancen nutzen, die sich der Europäischen Union bieten, sich zu einem Leuchtfeuer der Hoffnung, der Demokratie, der Freiheit, der Achtung der Menschenrechte in der ganzen Welt zu entwickeln.
Europarl v8

It is incumbent on all of us to grasp the opportunities which are before us to help build a more stable European continent at peace with itself.
Es ist unser aller Pflicht, die sich uns bietenden Chancen zu ergreifen, zum Aufbau eines stabileren europäischen Kontinents beizutragen, der im Frieden mit sich selbst lebt.
Europarl v8