Übersetzung für "Grasp opportunities" in Deutsch
We
also
grasp
the
opportunities
offered
by
digitalization.
Intensiv
nutzen
wir
auch
die
Chancen
der
Digitalisierung.
ParaCrawl v7.1
Working
at
ITW
means:
Grasp
opportunities,
bring
ideas
to
fruition.
Bei
ITW
arbeiten
heißt:
Chancen
ergreifen,
Ideen
realisieren.
CCAligned v1
Allowing
companies
to
grasp
the
opportunities
offered
by
the
Internet
of
Things.
Chancen
realisieren,
die
das
Internet
der
Dinge
Ihrem
Unternehmen
bietet.
CCAligned v1
We
are
continually
developing
and
always
grasp
new
opportunities.
Wir
entwickeln
uns
kontinuierlich
weiter
und
ergreifen
neue
Chancen.
ParaCrawl v7.1
Let
the
bold
and
clear-sighted
ones
among
us
grasp
the
opportunities
at
hand.
Lassen
Sie
die
fetten
und
klarsichtigen
unter
uns
Reichweite
die
zur
Hand
Gelegenheiten.
ParaCrawl v7.1
It
is
important
for
our
fishing
operators
to
grasp
all
the
opportunities
that
it
offers.
Nun
kommt
es
darauf
an,
dass
unsere
Fischereiflotten
alle
dadurch
gebotenen
Chancen
ergreifen.
Europarl v8
We
need
your
help
if
we
are
to
grasp
these
opportunities.
Wir
sind
auf
Ihre
Hilfe
angewiesen,
wenn
wir
diese
Möglichkeiten
beim
Schopf
fassen
wollen.
Europarl v8
How
to
adjust
market
management
measures
to
grasp
new
opportunities?
Wie
lassen
sich
die
Marktsteuerungsmaßnahmen
so
anpassen,
dass
neue
Marktchancen
ergriffen
werden
können?
TildeMODEL v2018
Often,
they
do
not
fully
grasp
the
opportunities
brought
by
the
EU.
Oft
erfassen
sie
die
Möglichkeiten,
die
die
EU
ihnen
bietet,
nicht
vollständig.
TildeMODEL v2018
It
is
also
well
placed
to
grasp
the
opportunities
of
the
emergence
of
environmental
industries.
Sie
ist
zudem
gut
positioniert,
um
die
Chancen
der
neu
entstehenden
Umweltindustrien
zu
nutzen.
TildeMODEL v2018
Whoever
wants
to
grasp
the
opportunities
offered
by
the
digital
revolution
must
be
prepared
to
make
the
requisite
investment.
Wer
die
Chancen
der
digitalen
Revolution
ergreifen
will,
der
muß
das
jetzt
tun.
Europarl v8
But
most
important
of
all
is
the
ability
to
grasp
opportunities
others
do
not
see.
Am
wichtigsten
ist
aber
die
Fähigkeit,
Gelegenheiten
zu
nutzen,
die
kein
anderer
erkennt.
CCAligned v1
We
see
and
grasp
opportunities
and
challenges
for
our
professional
and
private
lives
every
day.
Wir
sehen
und
ergreifen
täglich
Chancen
und
Herausforderungen
für
unser
berufliches
und
privates
Leben.
ParaCrawl v7.1
Germany
must
grasp
the
opportunities
of
globalisation
in
order
to
maintain
and
increase
its
prosperity.
Gerade
die
Globalisierung
und
der
Außenhandel
bieten
Chancen,
um
Wohlstand
zu
erhalten
und
zu
mehren.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
we
have
created
the
material
structural
framework
needed
to
grasp
the
opportunities
offered
by
digitalization.
Zudem
wurden
wesentliche
strukturelle
Rahmenbedingungen
geschaffen,
um
die
Chancen
der
Digitalisierung
zu
nutzen.
ParaCrawl v7.1
Indeed,
one
of
the
main
objectives
of
European
policy
on
rural
areas
is
to
guarantee
equivalent
living
conditions
in
all
regions
so
that,
even
in
the
countryside,
men
and
women
have
the
chance
to
grasp
opportunities
to
build
something.
Eines
der
wichtigsten
Ziele
europäischer
Politik
für
den
ländlichen
Raum
ist
in
der
Tat,
gleichwertige
Lebensbedingungen
in
allen
Regionen
zu
gewährleisten,
sodass
Männer
und
Frauen
auch
auf
dem
Land
die
Möglichkeit
haben,
Chancen
zu
ergreifen,
um
etwas
zu
schaffen.
Europarl v8
Political
wisdom,
as
also
the
national
interests
of
all
Member
States,
demand
that
we
do
not
even
let
this
alternative
arise
but
that
instead
we
jointly
and
vigorously
grasp
the
opportunities
afforded
by
the
successful
introduction
of
the
euro.
Die
politische
Klugheit,
aber
auch
das
nationale
Eigeninteresse
aller
Mitgliedstaaten
gebieten
es,
daß
wir
es
zu
dieser
Alternative
erst
gar
nicht
kommen
lassen
dürfen,
sondern
wir
müssen
stattdessen
gemeinsam
und
energisch
die
Chancen
der
gelungenen
Einführung
des
Euro
nutzen.
Europarl v8
This
means
removing
the
obstacles
which
people
have
to
overcome
and
creating
the
conditions
to
allow
everyone
to
grasp
the
opportunities
offered
while
still
respecting
European
diversity
and
avoiding
discord.
Dazu
müssen
die
Hindernisse,
die
den
Menschen
im
Weg
stehen,
beseitigt
und
solche
Bedingungen
geschaffen
werden,
die
es
jedem
ermöglichen,
die
gebotenen
Chancen
zu
nutzen
-
bei
gleichzeitiger
Wahrung
der
europäischen
Vielfalt
und
unter
Vermeidung
von
Zwistigkeiten.
Europarl v8
It
contains
an
ambitious
and
cohesive
set
of
measures
in
the
field
of
social
policy,
enabling
Europeans
to
grasp
the
opportunities
open
to
them.
Sie
beinhaltet
ein
ehrgeiziges
und
geschlossenes
Maßnahmenpaket
auf
sozialpolitischem
Gebiet,
das
die
Europäer
in
die
Lage
versetzen
wird,
die
sich
ihnen
bietenden
Chancen
zu
nutzen.
Europarl v8
But
of
course
it
is
ultimately
the
responsibility
of
Parliament
and
the
Commission
to
develop
that
framework
and
above
all
to
grasp
the
opportunities
that
these
markets
still
offer,
opportunities
that
are
no
longer
available
in
the
realm
of
mass
production,
where
we
have
lost
the
initiative.
Aber
es
ist
ja
schließlich
Aufgabe
des
Parlaments
und
der
Kommission,
nun
die
Feinarbeit
zu
leisten
und
vor
allen
Dingen
die
Chancen
zu
nutzen,
die
noch
auf
diesen
Märkten
vorhanden
sind
und
die
es
bei
Massenprodukten
nicht
mehr
gibt.
Europarl v8
We
must
forge
ahead
on
e-learning,
one
of
the
areas
with
the
highest
growth
potential
in
a
developing
economic
area
like
the
European
Union,
not
only
because
we
want
to
grasp
our
economic
opportunities
but
also
because
we
want
to
avoid
a
split
within
our
populations
between
those
who
can
afford
to
acquire
computers
at
a
very
early
stage
and
those
who
are
excluded
from
the
information
society.
Das
e-learning,
einer
der
zukunftsträchtigsten
Bereiche
einer
sich
entwickelnden
Wirtschaftsregion
wie
der
Europäischen
Union,
muss
vorangetrieben
werden,
und
zwar
nicht
nur,
weil
wir
unsere
wirtschaftlichen
Chancen
nutzen
wollen,
sondern
auch,
weil
wir
eine
Spaltung
zwischen
den
Menschen
verhindern
wollen,
zwischen
denjenigen,
die
es
sich
leisten
können,
sich
sehr
früh
Computer
anzuschaffen,
und
anderen,
die
davon
ausgeschlossen
sind.
Europarl v8
We
must
grasp,
therefore,
the
opportunities
that
are
presented
by
substantial
economies
of
scale
through
mergers
and
acquisitions.
Deshalb
müssen
wir
die
Möglichkeiten
nutzen,
die
aus
umfangreichen
Einsparungen
im
Zuge
von
Zusammenschlüssen
und
Übernahmen
resultieren.
Europarl v8
Let
us
grasp
the
opportunities
that
have
been
given
to
Romania
and
Bulgaria
today,
but,
most
importantly
of
all,
let
us
grasp
the
opportunities
which
have
been
given
to
the
European
Union
to
act
as
a
beacon
of
hope,
of
democracy,
of
freedom,
of
respect
for
human
rights,
across
the
world.
Lassen
Sie
uns
die
Chancen
nutzen,
die
sich
Rumänien
und
Bulgarien
heute
bieten,
aber
lassen
Sie
uns
vor
allem
die
Chancen
nutzen,
die
sich
der
Europäischen
Union
bieten,
sich
zu
einem
Leuchtfeuer
der
Hoffnung,
der
Demokratie,
der
Freiheit,
der
Achtung
der
Menschenrechte
in
der
ganzen
Welt
zu
entwickeln.
Europarl v8
It
is
incumbent
on
all
of
us
to
grasp
the
opportunities
which
are
before
us
to
help
build
a
more
stable
European
continent
at
peace
with
itself.
Es
ist
unser
aller
Pflicht,
die
sich
uns
bietenden
Chancen
zu
ergreifen,
zum
Aufbau
eines
stabileren
europäischen
Kontinents
beizutragen,
der
im
Frieden
mit
sich
selbst
lebt.
Europarl v8