Übersetzung für "Granting of discharge" in Deutsch
This
is
why
we
are
postponing
the
granting
of
discharge.
Deshalb
verschieben
wir
die
Bewilligung
der
Entlastung.
Europarl v8
On
the
Commission's
discharge,
I
support
the
granting
of
a
discharge.
Was
die
Entlastung
der
Kommission
betrifft,
befürworte
ich
die
Erteilung
der
Entlastung.
Europarl v8
My
group,
as
far
as
most
Members
are
concerned,
wishes
to
vote
in
favour
of
granting
discharge.
Die
meisten
Abgeordneten
meiner
Fraktion
möchten
für
eine
Entlastung
stimmen.
Europarl v8
Postponing
the
granting
of
discharge
is
really
the
obvious
course
of
action,
therefore.
Der
Aufschub
der
Beschlussfassung
zur
Entlastung
ist
deshalb
wirklich
die
nahe
liegende
Vorgehensweise.
Europarl v8
In
any
event,
the
Italian
Radicals
will
be
voting
in
favour
of
granting
discharge.
Auf
alle
Fälle
werden
die
italienischen
Radikalen
für
die
Entlastung
stimmen.
Europarl v8
My
group
will
agree
to
the
granting
of
a
discharge
and
endorse
the
reports.
Unserer
Fraktion
wird
die
Entlastung
erteilen
und
den
Berichten
zustimmen.
EUbookshop v2
Postponement
of
the
granting
of
discharge
is
in
itself
the
result
of
a
quite
incredible
situation.
Die
Verschiebung
der
Entlastung
ist
an
sich
ein
Ergebnis
einer
unglaublichen
Situation.
Europarl v8
Furthermore,
the
granting
of
discharge
must
also
concern
a
common
foreign
and
security
policy.
Die
Entlastung
sollte
auch
die
Gemeinsame
Außen-
und
Sicherheitspolitik
einschließen.
Europarl v8
However,
my
group
will
not
be
voting
in
favour
of
granting
discharge
to
the
Committee
of
the
Regions.
Meine
Fraktion
wird
jedoch
nicht
dafür
stimmen,
dem
Ausschuss
der
Regionen
Entlastung
zu
erteilen.
Europarl v8
That
said,
we
have
decided
in
favour
of
granting
the
discharge
in
respect
of
our
budget.
Im
übrigen
haben
wir,
soweit
es
unseren
Haushalt
betrifft,
die
Entlastung
beschlossen.
EUbookshop v2
Mr
Cox
and
Mrs
Lalumière
said
that
they
personally
would
be
voting
in
favour
of
granting
the
discharge.
Herr
Cox
und
Frau
Lalumière
erklärten,
sie
persönlich
würden
für
die
Entlastung
stimmen.
EUbookshop v2
Consequently,
we
Independents
have
no
intention
whatsoever
of
granting
discharge
to
the
report
on
the
general
budget.
Wir
freiheitlichen
Abgeordneten
werden
daher
dem
Bericht
zum
Gesamthaushaltsplan
auf
keinen
Fall
die
Entlastung
geben.
Europarl v8
The
committee
and
I
therefore
propose
that
we
postpone
the
granting
of
discharge
until
Cepol
has
provided
a
full
declaration
in
this
regard.
Der
Ausschuss
und
ich
schlagen
daher
vor,
dass
wir
die
Bewilligung
der
Entlastung
verschieben,
bis
EPA
diesbezüglich
eine
vollständige
Erklärung
abgegeben
hat.
Europarl v8
A
fortnight
ago,
my
delegation
opposed
the
granting
of
discharge
for
the
2007
budget
because
of
problems
involving
oversight
and
financial
responsibility.
Vor
zwei
Wochen
hat
meine
Delegation
die
Entlastung
für
den
Haushalt
2007
aufgrund
von
mit
Aufsicht
und
finanzieller
Verantwortung
zusammenhängenden
Problemen
abgelehnt.
Europarl v8
It
is
an
opportunity
for
a
new
beginning
with
strong
participation
on
the
part
of
the
elected
representatives
of
the
people,
and
the
granting
of
discharge
for
the
future
President
of
the
European
Council
is
the
first
acid
test.
Es
ist
die
Möglichkeit
für
einen
neuen
Anfang
mit
einer
starken
Beteiligung
von
Seiten
der
gewählten
Vertreter
des
Volkes,
und
die
Gewährung
der
Entlastung
für
die
zukünftigen
Präsidentin
des
Europäischen
Rates
ist
die
erste
Bewährungsprobe.
Europarl v8
Anyone
who
votes
in
favour
of
granting
discharge
to
the
Council
now
will
be
giving
their
support
to
precisely
this
situation,
where
Parliament
stands
before
the
Council
making
meek
requests.
Jeder,
der
dafür
stimmt,
dem
Rat
jetzt
eine
Entlastung
zu
gewähren,
unterstützt
genau
diese
Situation,
in
der
das
Parlament
vor
dem
Rat
steht
und
kleinlaute
Anfragen
stellt.
Europarl v8