Übersetzung für "Was granted" in Deutsch
The
request
of
the
latter
was
granted,
the
others
were
not.
Letzterem
Antrag
wurde
nun
entsprochen,
nicht
indes
den
übrigen.
Europarl v8
It
is
therefore
clear
that
aid
for
modernising
vessels
was
granted
during
the
period.
Somit
ist
offensichtlich,
dass
im
genannten
Zeitraum
Modernisierungsbeihilfen
gewährt
wurden.
DGT v2019
The
risk
shield
was
granted
for
a
period
of
30
years.
Die
Risikoabschirmung
wurde
für
einen
Zeitraum
von
30
Jahren
gewährt.
DGT v2019
Their
request
was
found
to
be
sufficiently
substantiated
and
was,
therefore,
granted.
Ihr
Antrag
wurde
als
ausreichend
begründet
betrachtet,
so
dass
ihm
stattgegeben
wurde.
DGT v2019
In
2003,
for
example,
a
permit
was
granted
for
an
innovative
pyrolysis
installation.
So
wurde
beispielsweise
im
Jahr
2003
eine
Genehmigung
für
eine
innovative
Pyrolyse-Anlage
erteilt.
DGT v2019
In
accordance
with
that
Decision,
a
first
instalment
of
EUR
440000
was
granted.
Gemäß
der
genannten
Entscheidung
wurde
eine
Vorauszahlung
von
440000
EUR
geleistet.
DGT v2019
In
accordance
with
that
Decision,
a
first
instalment
of
EUR
460000
was
granted.
Gemäß
der
genannten
Entscheidung
wurde
eine
Vorauszahlung
von
460000
EUR
geleistet.
DGT v2019
In
accordance
with
that
Decision,
a
first
instalment
of
EUR
500000
was
granted.
Gemäß
der
genannten
Entscheidung
wurde
eine
Vorauszahlung
von
500000
EUR
geleistet.
DGT v2019
Therefore,
IT
was
not
granted
to
this
company.
Daher
wurde
diesem
Unternehmen
keine
individuelle
Behandlung
gewährt.
DGT v2019
The
authorisation
shall
apply
solely
in
the
Member
State
where
the
authorisation
was
granted.
Die
Bewilligung
gilt
nur
in
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
sie
erteilt
wurde.
DGT v2019
This
authorisation
was
granted
for
a
period
which
ended
on
31
December
2005.
Die
Geltungsdauer
dieser
Regelung
ist
am
31.
Dezember
2005
abgelaufen.
DGT v2019
As
regards
Ireland,
the
aid
was
not
granted
before
accession.
Im
irischen
Fall
wurde
die
Beihilfe
nicht
vor
dem
Beitritt
gewährt.
DGT v2019
In
accordance
with
that
Decision,
a
first
instalment
of
EUR
3000000
was
granted.
Gemäß
der
genannten
Entscheidung
wurde
eine
Vorauszahlung
von
3000000
EUR
geleistet.
DGT v2019
An
extension
was
granted
to
the
Italian
authorities
by
letter
dated
3
June
2004.
Diese
Fristverlängerung
wurde
den
italienischen
Behörden
mit
Schreiben
vom
3.
Juni
2004
gewährt.
DGT v2019
Then,
as
a
result
of
late
payment,
a
certain
extra
amount
was
granted
for
investment.
Schließlich
wurde
aufgrund
dieses
Verzugs
ein
bestimmter
Zusatzbetrag
für
Investitionen
bewilligt.
Europarl v8
The
aid
granted
was
not
compatible
with
the
common
market
without
sufficient
compensation.
Die
gewährten
Beihilfen
seien
ohne
hinreichende
Kompensation
nicht
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar.
DGT v2019
The
aid
was
granted
in
the
form
of
State
guarantees.
Die
Beihilfe
wurde
in
Form
von
Staatsbürgschaften
gewährt.
DGT v2019
The
guarantee
was
granted
in
the
context
of
a
restructuring
of
the
beneficiary
company.
Die
Bürgschaft
wurde
im
Rahmen
der
Sanierung
des
begünstigten
Unternehmens
gewährt.
DGT v2019
The
Council
was
granted
discharge
only
in
November.
Dem
Rat
wurde
erst
im
November
Entlastung
gewährt.
Europarl v8
That
authorisation
was
granted
by
the
Presidency
at
the
beginning
of
July
1998.
Diese
Genehmigung
wurde
uns
von
der
Präsidentschaft
Anfang
Juli
1998
erteilt.
Europarl v8
That
means
that
no
discharge
was
granted.
Das
heißt,
es
wurde
keine
Entlastung
erteilt.
Europarl v8
Accordingly,
no
suspension
was
granted
to
these
parties.
Daher
wurde
ihnen
keine
Aussetzung
gewährt.
DGT v2019
The
loan
was
granted
at
an
interest
rate
of
4,6
%.
Dieses
Darlehen
wurde
zu
einem
Zinssatz
von
4,6
%
gewährt.
DGT v2019