Übersetzung für "Granting a loan" in Deutsch
Banks
generally
wait
until
the
end
of
this
period
before
granting
a
car
loan.
Diesen
Zeitraum
warten
grundsätzlich
Banken
ab,
bevor
sie
einen
Autokredit
vergeben.
ParaCrawl v7.1
There
is
no
legal
claim
to
the
granting
of
a
student
loan.
Ein
Rechtsanspruch
auf
die
Gewährung
des
Bildungskredites
besteht
nicht.
ParaCrawl v7.1
Before
granting
a
loan,
the
State
concerned
and
the
European
Commission
must
give
their
opinions.
Vor
der
Gewährung
der
Darlehen
geben
der
betreffende
Staat
und
die
Kommission
ihre
Stellungnahme
ab.
EUbookshop v2
Granting
a
loan
is
prohibited
if
it
causes
the
consumer
to
become
over-indebted.
Die
Kreditvergabe
ist
verboten,
falls
sie
zur
Überschuldung
der
Konsumentin
oder
des
Konsumenten
führt.
CCAligned v1
The
loan
resulted
from
an
agreement
signed
on
December
23,
2008
on
the
granting
of
a
shareholder
loan.
Das
Darlehen
resultierte
aus
einem
am
23.
Dezember
2008
geschlossenen
Vertrag
über
die
Gewährung
eines
Gesellschafterdarlehens.
ParaCrawl v7.1
When
choosing,
you
should
familiarize
yourself
with
the
rules
for
granting
a
loan.
Bei
der
Auswahl
sollten
Sie
sich
mit
den
Regeln
für
die
Gewährung
eines
Darlehens
vertraut
machen.
ParaCrawl v7.1
Could
Euratom
afford
to
again
ignore
the
opinion
of
the
EIB,
or
will
the
Commission
accept,
for
Euratom,
the
official
view
of
EIB
as
final
on
the
economics
of
the
completion
project,
rather
than
granting
a
loan
which
would
as
a
consequence
not
actually
help
the
Ukraine?
Kann
es
zugelassen
werden,
daß
Euratom
sich
erneut
nicht
an
die
Stellungnahme
der
EIB
hält
oder
wird
die
Kommission
für
Euratom
die
offizielle
Stellungnahme
der
EIB
über
die
wirtschaftlichen
Aspekte
der
Vollendung
des
Projektes
als
endgültig
akzeptieren,
statt
ein
Darlehen
zu
gewähren,
das
der
Ukraine
nicht
wirklich
helfen
würde?
Europarl v8
The
Commission
would
stress
that,
for
the
reasons
given
below,
the
decision
to
act
upfront
of
the
capital
increase
operation
by
granting
a
shareholder
loan
cannot
be
analysed
independently
of
the
above-mentioned
declarations.
Die
Kommission
betont,
dass
die
Entscheidung,
die
Kapitalerhöhung
mit
einem
Aktionärsvorschuss
vorwegzunehmen,
aus
den
im
Folgenden
dargelegten
Gründen
nicht
unabhängig
von
den
genannten
Erklärungen
analysiert
werden
kann.
DGT v2019
The
fact
that
the
measures
notified
in
December
(including
the
decision
to
act
upfront
of
a
future
recapitalisation
by
granting
a
shareholder
loan),
viewed
separately,
may
create
the
illusion
of
perfectly
rational
transactions
does
not
alter
the
fact
that
the
behaviour
of
economic
operators
in
December
was
clearly
influenced
by
the
actions
and
declarations
made
by
the
State
beforehand,
notably
from
July
2002,
signalling
the
State's
intention
to
mitigate
the
Company's
financing
problems.
Dass
die
im
Dezember
notifizierten
Maßnahmen
(insbesondere
die
Entscheidung
zur
Vorwegnahme
der
künftigen
Kapitalerhöhung
in
Form
eines
Aktionärsvorschusses)
für
sich
betrachtet
den
Eindruck
völlig
rationaler
Aktionen
erwecken
könnten,
ändert
nichts
daran,
dass
das
Verhalten
der
Wirtschaftsakteure
im
Dezember
eindeutig
beeinflusst
war
von
den
Handlungen
und
den
ihnen
—
insbesondere
ab
Juli
2002
—
vorausgehenden
Erklärungen
des
Staates,
mit
denen
dieser
seine
Absicht
zu
erkennen
gegeben
hatte,
die
Finanzprobleme
des
Unternehmens
zu
mildern.
DGT v2019
Even
if
the
Commission
has
not
explained
what
has
happened
to
these
amounts,
the
granting
of
a
loan
to
the
mother
company
implies
that
the
aid
has,
in
any
case,
partly
benefited
the
mother
company.
Auch
wenn
sich
die
Kommission
zum
Verbleib
dieser
Beträge
nicht
geäußert
habe,
impliziere
die
Gewährung
eines
Darlehens
an
die
Muttergesellschaft,
dass
diese
teilweise
von
der
Beihilfe
profitiert
hat.
DGT v2019
The
question
is
therefore
whether
the
abovementioned
return
on
investment
of
7,2
%
would
cover
the
risk
involved
and
be
acceptable
for
a
private
investor
granting
a
subordinated
participating
loan.
Es
stellt
sich
deshalb
die
Frage,
ob
die
vorgenannte
Kapitalrendite
von
7,2
%
das
damit
verbundene
Risiko
decken
würde
und
für
einen
Privatinvestor,
der
ein
nachrangiges
Gesellschafterdarlehen
gewährt,
akzeptabel
wäre.
DGT v2019
Articles
2a
and
2b
shall
not
apply
to
the
granting
of
a
financial
loan
or
credit,
to
the
extension
of
a
participation
or
the
creation
of
any
joint
venture,
if
the
following
conditions
are
met:
Die
Artikel 2a
und 2b
gelten
nicht
für
die
Gewährung
von
Darlehen
oder
Krediten,
für
die
Ausweitung
einer
Beteiligung
oder
für
die
Gründung
von
Gemeinschaftsunternehmen,
wenn
folgende
Bedingungen
erfüllt
sind:
DGT v2019
The
calculation
of
the
adjusted
solvency
margin
rules
out
any
intra-group
creation
of
capital
(e.g.
a
subsidiary
possessing
a
holding
in
the
parent
company
or
granting
it
a
subordinated
loan).
Bei
der
Berechnung
der
bereinigten
Solvenzspanne
wird
die
gruppeninterne
Schöpfung
von
Kapital
grundsätzlich
ausgeklammert
(z.B.
die
Beteiligung
eines
Tochterunternehmens
am
Kapital
der
Muttergesellschaft
oder
ein
der
Muttergesellschaft
durch
das
Tochterunternehmen
gewährtes
nachgeordnetes
Darlehen).
TildeMODEL v2018