Übersetzung für "Granted a loan" in Deutsch
The
Land
of
Saxony-Anhalt
also
granted
a
consolidation
loan
amounting
to
EUR
260000.
Ferner
hat
das
Land
Sachsen-Anhalt
ein
Konsolidierungsdarlehen
in
Höhe
von
260000
EUR
gewährt.
DGT v2019
Once
granted,
a
loan
is
monitored
throughout
its
life
by
the
Bank.
Ein
bewilligtes
Darlehen
wird
über
seine
gesamte
Laufzeit
hinweg
von
der
Bank
überwacht.
EUbookshop v2
In
the
case
underlying
the
judgement,
a
bank
granted
a
loan
to
a
company.
Im
zugrundeliegenden
Fall
gewährte
eine
Bank
einer
Gesellschaft
ein
Darlehen.
ParaCrawl v7.1
The
Russian-dominated
Eurasian
Economic
Community
has
granted
a
major
loan.
Die
russisch
dominierte
Eurasische
Wirtschaftsunion
hat
einen
bedeutenden
Kredit
eingeräumt.
ParaCrawl v7.1
Unemployment
pay
II
in
cases
of
hardship
can
only
be
granted
as
a
loan.
Arbeitslosengeld
II
in
Härtefällen
kann
nur
als
Darlehen
gewährt
werden.
ParaCrawl v7.1
The
shareholder
granted
a
loan
to
PLBS
on
which
interest
is
paid.
Der
Kommanditaktionär
gewährte
der
KGaA
ein
verzinsliches
Darlehen.
ParaCrawl v7.1
The
EIB
also
granted
a
EUR
100m
loan
to
the
Amiens
university
hospital
in
2010.
Überdies
vergab
die
EIB
2010
ein
Darlehen
von
100
Mio
EUR
an
das
Universitätsklinikum
Amiens.
TildeMODEL v2018
The
Bank
granted
a
loan
of
ECU
8.273
million
to
Kyrgyzstan's
national
bank.
Die
Bank
genehmigt
die
Gewährung
eines
Darlehens
von
8.273
Mio.
ECU
an
die
Nationalbank
von
Kirgisistan.
EUbookshop v2
The
French
bankers
granted
a
big
loan
to
the
tsar
for
the
suppression
of
the
revolution.
Die
französischen
Bankiers
gewährten
dem
Zaren
für
die
Niederwerfung
der
Revolution
eine
große
Anleihe.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
in
December
2013,
Russia
granted
Ukraine
a
loan
of
3
billion
US
dollars.
Außerdem
hat
Russland
der
Ukraine
im
Dezember
2013
ein
Darlehen
von
3
Milliarden
US-Dollar
gewährt.
ParaCrawl v7.1
Given
that
Russia
has,
thanks
in
part
to
the
Union,
been
granted
a
loan
of
20
billion
dollars,
we
would
have
grounds
for
expecting
that
this
country
would
do
more
to
put
an
end
not
to
a
return,
as
Mr
Martens
said,
but
to
the
persistence,
in
the
heart
of
Europe,
of
a
communist,
Stalinist
glacis
.
Angesichts
der
Tatsache,
daß
Rußland
teilweise
dank
der
Europäischen
Union
gerade
ein
Darlehen
in
Höhe
von
etwa
20
Milliarden
Dollar
erhalten
hat,
könnte
man
insbesondere
mit
Recht
erwarten,
daß
sich
dieses
Land
stärker
dafür
einsetzt,
daß
nicht
der
Wiedereinführung
-
wie
Herr
Mertens
gesagt
hat
-,
sondern
dem
Fortbestand
eines
kommunistischen
und
stalinistischen
Glacis
mitten
in
Europa
ein
Ende
gemacht
wird.
Europarl v8
In
view
of
the
technical
bankruptcy
of
RTP
at
the
time
the
loan
was
granted,
no
financial
institution
would
have
granted
a
subordinated
loan
to
the
company
as
there
was
little
likelihood
of
RTP
being
able
to
repay
it.
Angesichts
der
Situation
des
technischen
Konkurses,
in
der
sich
RTP
zum
Zeitpunkt
der
Darlehensgewährung
befand,
hätte
kein
Finanzinstitut
dem
Unternehmen
ein
„untergeordnetes“
Darlehen
gewährt,
da
die
Aussicht
auf
Rückzahlung
des
Darlehens
durch
RTP
sehr
gering
war.
DGT v2019