Übersetzung für "Grant power" in Deutsch

Spirits of my ancestors, please grant me the power.
Geister meiner Ahnen, ich flehe Euch an, gebt mir die Macht.
OpenSubtitles v2018

In here, only the mind can grant you power.
Hier drin verleiht nur der Verstand Macht.
OpenSubtitles v2018

Grant me the power to fashion your will, Master.
Gib mir die Kraft, deinen Willen auszuführen, Meister.
OpenSubtitles v2018

But why grant full power of attorney?
Aber warum wollen Sie ihm alle Vollmachten geben?
OpenSubtitles v2018

In this respect the client is obligated to grant com2C power of representation in written form.
Der Kunde ist verpflichtet, com2C hierzu schriftliche Vollmacht zu erteilen.
ParaCrawl v7.1

Grant me the power of the earth!
Gewährt mir die Macht der Erde!
ParaCrawl v7.1

How can I grant Power of Attorney to FedEx?
Wie kann ich FedEx eine Import-Vollmacht erteilen?
ParaCrawl v7.1

But the Lucii grant their power only to those they deem worthy.
Aber die Lucii gewähren ihre Macht nur dem, den sie für würdig befinden.
OpenSubtitles v2018

Relatives and/or friends who accompany the member are also given the opportunity to grant this power of attorney to DIGNITAS.
Mitangereiste Familienmitglieder und/oder Freunde erhalten ebenfalls Gelegenheit, eine solche Vollmacht zu erteilen.
ParaCrawl v7.1

Perhaps I can change his mind and convince him to grant us his power after all.
Vielleicht kann ich seine Meinung ändern und ihn überzeugen, uns seine Macht zu geben.
ParaCrawl v7.1

From rubies is claimed that they give courage, dignity and grant devine power.
Von Rubinen wird behauptet, dass sie Mut, Würde und göttliche Macht schenken.
ParaCrawl v7.1

You can not grant Power of Attorney to FedEx but to Bishoff, who will issue the customs declaration on your behalf.
Sie können FedEx die Autorisierung als Verzollungsagent erteilen, indem Sie uns Ihre Import-Vollmacht schicken.
ParaCrawl v7.1

As the Court of Justice has held [22], admittedly within the framework of the ECSC Treaty, although it holds true even more so within the framework of the EC Treaty, the purpose of the provisions concerning aid is to grant the Commission power to meet unforeseen situations by taking account of the changing nature of market conditions.
Wie der Gerichtshof in einem Urteil festgestellt hat [22], das zwar auf den EGKS-Vertrag Bezug nimmt, aber noch viel mehr auf den EG-Vertrag zutrifft, ist es die Zielsetzung dieser Vorschrift, der Kommission die Befugnisse zu verleihen, die erforderlich sind, um unvorhergesehenen Lagen unter Berücksichtigung der Entwicklung der Marktbedingungen zu begegnen.
DGT v2019

I urge members to think again the next time they decide to grant more power to the EU's unelected institutions.
Ich appelliere an die Abgeordneten, sich das nächste Mal genau zu überlegen, ob sie einer nicht gewählten EU-Institution mehr Macht gewähren.
Europarl v8

The Swedish Social Insurance Agency will primarily communicate with the person to whom you grant power of attorney but we may still need to contact you from time to time.
Die Försäkringskassan wird sich in erster Linie an die Person wenden, der Sie Vollmacht erteilt haben, es kann aber trotzdem notwendig sein, Sie persönlich zu kontaktieren.
ELRC_416 v1

To combat him, Sabretooth of the Weapon X team of Exiles convinced this Galactus to grant him the Power Cosmic in order to defeat him.
Um ihm auf seiner Suche nach neuen Welten zu helfen, stattete Galactus verschiedene Herolde mit kosmischer Kraft aus.
Wikipedia v1.0

And pray: "O my Lord, let my entry be with honour, and let my exit be with honour, and grant me power from You which would help (sustain) me."
Und sag: Mein Herr, gewähre mir einen wahrhaftigen Eingang, und gewähre mir einen wahrhaftigen Ausgang, und schaffe mir von Dir aus eine hilfreiche Macht.
Tanzil v1

And to grant them power in the land, and to make Firon and Haman and their hosts see from them what they feared.
Ihnen eine angesehene Stellung im Land geben und durch sie Pharao, Haamaan und deren Truppen das erfahren lassen, was sie befürchteten.
Tanzil v1