Übersetzung für "Grant power" in Deutsch
Spirits
of
my
ancestors,
please
grant
me
the
power.
Geister
meiner
Ahnen,
ich
flehe
Euch
an,
gebt
mir
die
Macht.
OpenSubtitles v2018
In
here,
only
the
mind
can
grant
you
power.
Hier
drin
verleiht
nur
der
Verstand
Macht.
OpenSubtitles v2018
Grant
me
the
power
to
fashion
your
will,
Master.
Gib
mir
die
Kraft,
deinen
Willen
auszuführen,
Meister.
OpenSubtitles v2018
But
why
grant
full
power
of
attorney?
Aber
warum
wollen
Sie
ihm
alle
Vollmachten
geben?
OpenSubtitles v2018
In
this
respect
the
client
is
obligated
to
grant
com2C
power
of
representation
in
written
form.
Der
Kunde
ist
verpflichtet,
com2C
hierzu
schriftliche
Vollmacht
zu
erteilen.
ParaCrawl v7.1
Grant
me
the
power
of
the
earth!
Gewährt
mir
die
Macht
der
Erde!
ParaCrawl v7.1
How
can
I
grant
Power
of
Attorney
to
FedEx?
Wie
kann
ich
FedEx
eine
Import-Vollmacht
erteilen?
ParaCrawl v7.1
But
the
Lucii
grant
their
power
only
to
those
they
deem
worthy.
Aber
die
Lucii
gewähren
ihre
Macht
nur
dem,
den
sie
für
würdig
befinden.
OpenSubtitles v2018
Relatives
and/or
friends
who
accompany
the
member
are
also
given
the
opportunity
to
grant
this
power
of
attorney
to
DIGNITAS.
Mitangereiste
Familienmitglieder
und/oder
Freunde
erhalten
ebenfalls
Gelegenheit,
eine
solche
Vollmacht
zu
erteilen.
ParaCrawl v7.1
Perhaps
I
can
change
his
mind
and
convince
him
to
grant
us
his
power
after
all.
Vielleicht
kann
ich
seine
Meinung
ändern
und
ihn
überzeugen,
uns
seine
Macht
zu
geben.
ParaCrawl v7.1
From
rubies
is
claimed
that
they
give
courage,
dignity
and
grant
devine
power.
Von
Rubinen
wird
behauptet,
dass
sie
Mut,
Würde
und
göttliche
Macht
schenken.
ParaCrawl v7.1
You
can
not
grant
Power
of
Attorney
to
FedEx
but
to
Bishoff,
who
will
issue
the
customs
declaration
on
your
behalf.
Sie
können
FedEx
die
Autorisierung
als
Verzollungsagent
erteilen,
indem
Sie
uns
Ihre
Import-Vollmacht
schicken.
ParaCrawl v7.1
As
the
Court
of
Justice
has
held
[22],
admittedly
within
the
framework
of
the
ECSC
Treaty,
although
it
holds
true
even
more
so
within
the
framework
of
the
EC
Treaty,
the
purpose
of
the
provisions
concerning
aid
is
to
grant
the
Commission
power
to
meet
unforeseen
situations
by
taking
account
of
the
changing
nature
of
market
conditions.
Wie
der
Gerichtshof
in
einem
Urteil
festgestellt
hat
[22],
das
zwar
auf
den
EGKS-Vertrag
Bezug
nimmt,
aber
noch
viel
mehr
auf
den
EG-Vertrag
zutrifft,
ist
es
die
Zielsetzung
dieser
Vorschrift,
der
Kommission
die
Befugnisse
zu
verleihen,
die
erforderlich
sind,
um
unvorhergesehenen
Lagen
unter
Berücksichtigung
der
Entwicklung
der
Marktbedingungen
zu
begegnen.
DGT v2019
I
urge
members
to
think
again
the
next
time
they
decide
to
grant
more
power
to
the
EU's
unelected
institutions.
Ich
appelliere
an
die
Abgeordneten,
sich
das
nächste
Mal
genau
zu
überlegen,
ob
sie
einer
nicht
gewählten
EU-Institution
mehr
Macht
gewähren.
Europarl v8
The
Swedish
Social
Insurance
Agency
will
primarily
communicate
with
the
person
to
whom
you
grant
power
of
attorney
but
we
may
still
need
to
contact
you
from
time
to
time.
Die
Försäkringskassan
wird
sich
in
erster
Linie
an
die
Person
wenden,
der
Sie
Vollmacht
erteilt
haben,
es
kann
aber
trotzdem
notwendig
sein,
Sie
persönlich
zu
kontaktieren.
ELRC_416 v1
To
combat
him,
Sabretooth
of
the
Weapon
X
team
of
Exiles
convinced
this
Galactus
to
grant
him
the
Power
Cosmic
in
order
to
defeat
him.
Um
ihm
auf
seiner
Suche
nach
neuen
Welten
zu
helfen,
stattete
Galactus
verschiedene
Herolde
mit
kosmischer
Kraft
aus.
Wikipedia v1.0
And
pray:
"O
my
Lord,
let
my
entry
be
with
honour,
and
let
my
exit
be
with
honour,
and
grant
me
power
from
You
which
would
help
(sustain)
me."
Und
sag:
Mein
Herr,
gewähre
mir
einen
wahrhaftigen
Eingang,
und
gewähre
mir
einen
wahrhaftigen
Ausgang,
und
schaffe
mir
von
Dir
aus
eine
hilfreiche
Macht.
Tanzil v1
And
to
grant
them
power
in
the
land,
and
to
make
Firon
and
Haman
and
their
hosts
see
from
them
what
they
feared.
Ihnen
eine
angesehene
Stellung
im
Land
geben
und
durch
sie
Pharao,
Haamaan
und
deren
Truppen
das
erfahren
lassen,
was
sie
befürchteten.
Tanzil v1