Übersetzung für "Gnaw at" in Deutsch

But sometimes such comparisons gnaw at us.
Doch manchmal nagen solche Vergleiche an uns.
News-Commentary v14

He'll gnaw at an old bone till you throw him a steak.
Er nagt an einem alten Knochen, wenn er kein Steak hat.
OpenSubtitles v2018

They recall earlier images and gnaw at our perception.
Sie berichten von früheren Bildern und nagen an unserer Wahrnehmung.
ParaCrawl v7.1

Let's a dog gnaw a bone at all.
Keinesfalls gestatten Sie dem Hund, an den Knochen zu nagen.
ParaCrawl v7.1

Give the birds willowcases to gnaw at.
Geben Sie den Vögeln Weidenkisten zum Nagen.
ParaCrawl v7.1

But the ravages of time continued to gnaw at the old walls.
Doch der Zahn der Zeit nagte weiter an den alten Gemäuern.
ParaCrawl v7.1

The ravages of time also gnaw at the plastics – but too slowly.
Der Zahn der Zeit nagt zwar auch am Plastik – aber zu langsam.
ParaCrawl v7.1

But he who is ensnared will gnaw at his chains.
Doch derjenige, welcher umgarnt wird, wird an seinen Ketten nagen.
ParaCrawl v7.1

But they gnaw at her, and in the morning they die in the exterminator.
Aber sie nagen an ihr und am Morgen sterben sie im Vernichter.
ParaCrawl v7.1

Nevertheless, the ravages of time gnaw at the substance and further monument preservation work has to be carried out.
Der Zahn der Zeit nagt trotzdem an der Substanz und es müssen weitere Denkmalpflegearbeiten durchgeführt werden.
ParaCrawl v7.1

Moreover, it is not the butterflies that can hide on the walls and ceilings gnaw at all.
Außerdem können sich nicht die Schmetterlinge an den Wänden verstecken und die Decken nagen überhaupt.
ParaCrawl v7.1

A philosophy which would gnaw at faith and at its "secrets" is probibited.
Eine Philosophie, die den Glauben und seine "Geheimnisse" annagt, ist verboten.
ParaCrawl v7.1

If you ever saw how calves locked in their stalls started to gnaw at the gates to get something of what they really needed, then you will know what I am talking about.
Wenn Sie einmal gesehen haben, wie die in den Buchten eingesperrten Kälber anfingen, die Absperrungen zu benagen, damit sie etwas von dem, was sie eigentlich brauchten, bekamen, dann wissen Sie, wovon ich rede.
Europarl v8

Once again we see that all that emerges is more words, and that 'Eurocracy' will continue to gnaw away at powers which ought normally to rest solely with individual nations.
Auch diesmal wissen wir, daß es bei Worten bleiben und daß der Bürokratismus die Befugnisse, die normalerweise allein ein Recht der Völker sind, weiter aushöhlen wird.
EUbookshop v2

When using the wood preservative formulation according to the invention, beneficial insects (for example arthropods), which come into contact with the treated surface but do not gnaw at it, are not attacked.
In der erfindungsgemäßen Formulierung des Holzschutzmittels werden somit Nutzinsekten (z.B. Artropoden) geschont, die die behandelte Oberfläche berühren, sie aber nicht benagen.
EuroPat v2

The smaller red champion had fastened himself like a vice to his adversary's front, and through all the tumblings on that field never for an instant ceased to gnaw at one of his feelers near the root, having already caused the other to go by the board; while the stronger black one dashed him from side to side, and, as I saw on looking nearer, had already divested him of several of his members.
Der kleinere rote Champion hatte sich wie ein Schraubstock um seines Gegners befestigt vor, und durch alle Tumblings auf diesem Gebiet noch nie für einen Augenblick aufgehört, nagen an einem seiner Fühler nahe der Wurzel, mit bereits verursacht die andere unter den Tisch fallen, während die stärkere schwarze schleuderte ihn hin und her, und als ich auf der Suche näher sah, hatte bereits veräußerte ihn von mehreren seiner Mitglieder.
QED v2.0a