Übersetzung für "Glimmer of light" in Deutsch
That
is
the
only
glimmer
of
light
in
the
agricultural
field.
Das
ist
der
einzige
Lichtblick
im
Agrarbereich.
Europarl v8
Somewhere
inside
of
you
there
must
be
a
glimmer
of
light,
of
hope.
Irgendwo
tief
in
dir
muss
es
einen
Licht-,
einen
Hoffnungsschimmer
geben.
OpenSubtitles v2018
It's
a
glimmer
of
light
in
the
darkness.
Es
ist
ein
Fünkchen
Licht
in
der
Dunkelheit.
OpenSubtitles v2018
Yes,
the
Holy
Spirit
kindles
a
glimmer
of
light
within
us.
Ja,
der
Heilige
Geist
entzündet
in
uns
ein
Licht.
ParaCrawl v7.1
I
only
saw
a
glimmer
of
their
light.
Ich
sah
nur
einen
Schimmer
ihres
Lichts.
ParaCrawl v7.1
Is
there
some
small
glimmer
of
light?
Gibt
es
denn
so
gar
keinen
Hoffnungsschimmer?
ParaCrawl v7.1
He
was
always
higher
and
higher
wear
until
he
suddenly
saw
a
glimmer
of
light.
Er
ließ
sich
immer
höher
und
höher
tragen,
bis
er
auf
einmal
einen
Lichtschimmer
sah.
ParaCrawl v7.1
There
is
indeed
a
glimmer
of
light
here,
because
despite
the
grave
circumstances
of
the
past
few
years,
to
date,
some
2 500
registered
civil
organisations
have
managed
to
hold
their
own.
Tatsächlich
besteht
hier
ein
Hoffnungsschimmer,
denn
trotz
der
widrigen
Umstände
der
vergangenen
Jahre
konnten
sich
etwa
2 500
registrierte
Bürgerorganisationen
bis
heute
halten.
Europarl v8
I
am
not
going
to
go
into
the
debate
we
are
holding
tomorrow,
but
I
believe
it
is
important
and
essential
that
Parliament
can
speak
with
a
strong
voice
in
defence
of
the
role
of
Europe
and
try
to
offer
a
glimmer
of
light
and
a
degree
of
hope
during
these
tragic
times.
Ich
will
die
morgige
Aussprache
nicht
vorwegnehmen,
aber
aus
meiner
Sicht
ist
es
wichtig
und
absolut
erforderlich,
dass
das
Parlament
nachdrücklich
die
Rolle
Europas
verteidigt
und
zu
diesem
tragischen
Zeitpunkt
versucht,
einen
Funken
Licht
und
Hoffnung
zu
geben.
Europarl v8
In
other
words,
we
are
at
a
point
where
we
can
once
again
say
that
there
is
a
tiny
glimmer
of
light
at
the
end
of
the
tunnel.
Das
heißt,
wir
befinden
uns
an
einem
Zeitpunkt,
an
dem
es
möglicherweise
einmal
mehr
einen
winzigen
Lichtschimmer
gibt.
Europarl v8
I
am
happy
to
see
the
efforts
the
Council
and
the
Commission
are
making,
but
I
am
even
happier
to
hear
that
there
is
a
glimmer
of
light
on
the
horizon.
Ich
freue
mich
über
die
Anstrengungen
des
Rates
und
der
Kommission,
aber
noch
mehr
freue
ich
mich
zu
hören,
dass
ein
Licht
am
Horizont
sichtbar
ist.
Europarl v8
As
I
was
leaving
your
house,
I-
I
saw
a
glimmer
of
light
on
the
pathway
leading
up
to
the
cliff...
so
I
went
to
investigate.
Als
ich
dein
Haus
verließ,
sah
ich
ein
Licht
auf
dem
Pfad,
der
zur
Klippe
führt.
OpenSubtitles v2018
I
am
glad
therefore
that
a
little
glimmer
of
light
has
begun
to
pierce
the
gloom,
particularly
as
regards
the
problems
in
the
steel
industry.
Deshalb
bin
ich
froh,
daß
doch
wenigstens
ein
kleiner
Lichtblick
in
dieser
düsteren
Lage
zu
sehen
ist,
und
zwar
in
der
Stahlindustrie.
EUbookshop v2
But
if
there's
even
a
tiny
glimmer
of
light
then
don't
you
think
that's
worth
taking
a
chance?
Wenn
es
auch
nur
ein
winziges
Fünkchen
Licht
gibt,
glauben
Sie
dann
nicht,
dass
es
einen
Versuch
wert
ist?
OpenSubtitles v2018
I
could
see
right
down
it
to
the
elbow,
and
there
was
a
glimmer
of
light
shining
through
a
tear
of
the
cloth.
Ich
konnte
bis
hinunter
sehen
bis
zum
Ellenbogen,
und
es
gab
einen
Schimmer
von
Licht,
das
durch
einen
Riss
des
Tuches.
QED v2.0a
At
last
I
slid
off
into
a
light
doze,
and
had
pretty
nearly
made
a
good
offing
towards
the
land
of
Nod,
when
I
heard
a
heavy
footfall
in
the
passage,
and
saw
a
glimmer
of
light
come
into
the
room
from
under
the
door.
Endlich
habe
ich
rutschte
in
einen
leichten
Schlummer,
und
hatte
ziemlich
gute
bahnt
gemacht
gegenüber
dem
Lande
Nod,
wenn
ich
einen
schweren
Tritt
in
die
Passage
zu
hören,
und
sah
eine
Schimmer
von
Licht
in
den
Raum
unter
der
Tür
zu
kommen.
QED v2.0a