Übersetzung für "Lights out" in Deutsch
Commissioner,
do
not
wait
until
the
lights
go
out
again!
Herr
Kommissar,
warten
Sie
nicht,
bis
die
Lichter
wieder
ausgehen!
Europarl v8
Bright
Victory
is
a
1951
film,
adapted
by
Robert
Buckner
from
Baynard
Kendrick's
novel
"Lights
Out".
Der
Film
entstand
nach
dem
Roman
"Lights
Out"
von
Baynard
Kendrick.
Wikipedia v1.0
Just
as
Tom
was
about
to
speak,
the
lights
went
out.
Als
Tom
gerade
sprechen
wollte,
gingen
die
Lichter
aus.
Tatoeba v2021-03-10
The
last
thing
I
remember
were
the
lights
going
out.
Ich
weiß
nur
noch,
dass
die
Lichter
ausgingen.
Tatoeba v2021-03-10
A
sniper
shot
the
lights
out.
Ein
Scharfschütze
schoss
die
Lichter
aus.
Tatoeba v2021-03-10
The
first
single,
"Lights
Go
Out,"
was
released
April
29.
April
2014
veröffentlichte
die
Band
die
neue
Single
"Lights
Go
Out".
Wikipedia v1.0
Nobody
stops
here
when
the
lights
are
out
in
front.
Keiner
hält
hier,
wenn
das
Licht
aus
ist.
OpenSubtitles v2018
But
before
I
could
do
anything
else,
the
lights
went
out.
Aber
das
Licht
ging
aus,
bevor
ich
fertig
war.
OpenSubtitles v2018
Tuck
me
in,
turn
out
the
lights
and
tiptoe
out?
Mich
zudecken,
das
Licht
ausmachen
und
leise
rausgehen?
OpenSubtitles v2018
If
you
really
want
to
see
fireworks...
it's
better
with
the
lights
out.
Man
sieht
das
Feuerwerk
besser,
wenn
das
Licht
aus
ist.
OpenSubtitles v2018
Did
I
ask
you
to
turn
the
lights
out
in
the
car?
Habe
ich
dich
gebeten,
das
Licht
im
Auto
auszumachen?
OpenSubtitles v2018
Right.
Now,
we'll
pretend-
the
lights
have
gone
out.
Tun
wir
so,
als
wäre
das
Licht
ausgegangen.
OpenSubtitles v2018
Only,
please
don't
forget
to
turn
the
lights
out
when
you
go.
Aber
vergessen
Sie
bitte
nicht,
das
Licht
auszumachen,
bevor
Sie
gehen.
OpenSubtitles v2018
The
one
who's
to
see
to
it
that
lights
out
are
at
the
proper
time,
right,
Schultz?
Der,
der
dafür
sorgt,
dass
das
Licht
ausgemacht
wird.
OpenSubtitles v2018
Uh-oh,
where
was
Moses
when
the
lights
went
out?
Wo
saß
Moses,
als
das
Licht
ausgegangen
war?
OpenSubtitles v2018