Übersetzung für "The lights" in Deutsch
But
at
the
same
time
the
Community
cannot
switch
off
the
lights.
Doch
zugleich
kann
die
Gemeinschaft
nicht
die
Lichter
abschalten.
Europarl v8
Mr
President,
the
lights
for
the
IGC
are
not
at
green.
Was
die
Regierungskonferenz
betrifft,
so
steht
die
Ampel
nicht
auf
Grün.
Europarl v8
The
traffic
lights
are
misleading.
Die
Ampel
führt
hier
in
die
Irre.
Europarl v8
In
my
view,
the
lights
are
on
amber
here.
Die
Ampel
steht
aus
meiner
Sicht
hier
auf
Gelb.
Europarl v8
Commissioner,
do
not
wait
until
the
lights
go
out
again!
Herr
Kommissar,
warten
Sie
nicht,
bis
die
Lichter
wieder
ausgehen!
Europarl v8
We
could
combat
climate
change
without
having
to
turn
off
the
lights.
Wir
könnten
den
Klimawandel
bekämpfen,
ohne
die
Lichter
ausgehen
zu
lassen.
Europarl v8
So,
if
I
could
have
the
lights
down
up
here.
Wenn
Sie
also
bitte
das
Licht
hier
hin
richten
könnten.
TED2013 v1.1
Of
course,
now
I'm
very
sensitive
at
home
when
we
leave
the
lights
on
by
mistake.
Mittlerweile
reagiere
ich
sehr
sensible,
wenn
Zuhause
das
Licht
angelassen
wird.
TED2013 v1.1
There
are
never
any
lights
there,
except
the
lights
that
we
bring.
Es
gibt
hier
keine
Lichtquellen
außer
denen,
die
wir
mitbringen.
TED2013 v1.1
So
if
we
can
get
the
lights
...
Wenn
wir
das
Licht
dimmen
könnten...
TED2013 v1.1
The
color
of
the
lights
indicates
which
sound
I
am
playing.
Die
Farben
der
Lichter
zeigen
an,
welchen
Klang
ich
gerade
spiele:
TED2020 v1
So,
if
you
could
bring
up
the
lights.
Also,
wenn
du
bitte
das
Licht
wieder
anmachen
könntest.
TED2020 v1
What
we
should
be
talking
about
is
the
density
of
lights,
or
radiance,
that
shows
up.
Wir
sollten
vielmehr
über
die
vorhandene
Beleuchtungsstärke
oder
Strahldichte
sprechen,
TED2020 v1
The
Kluser
lights
protect
cyclists,
as
well
as
those
travelling
by
bus
and
the
residents
of
Bergle.
Die
Kluser-Ampel
sichere
sowohl
Radfahrer
als
auch
Busfahrgäste
und
die
Bergle-Bewohner.
WMT-News v2019
If
the
pedestrian
presses
the
button
at
the
traffic
lights,
the
top
radar
sensor
checks
the
traffic
status.
Drückt
der
Fußgänger
den
Ampelknopf,
testet
der
obere
Radarsensor
die
Verkehrslage.
WMT-News v2019
So,
if
we
have
the
lights
down.
Wenn
wir
bitte
das
Licht
runterfahren
können.
TED2013 v1.1
If
we're
going
to
keep
the
lights
on,
nuclear
is
that
solution.
Wenn
wir
die
Lichter
immer
an
haben
wollen,
ist
die
Lösung
Atomenergie.
TED2013 v1.1
So
can
we
have
the
lights
off,
please,
so
we
can
see
it?
Könnten
wir
jetzt
bitte
das
Licht
ausschalten,
damit
wir
es
sehen
können?
TED2013 v1.1
Could
we
bring
down
the
lights
please?
Thank
you.
Könnten
wir
das
Licht
bitte
dimmen?
TED2020 v1
Basically,
the
blue
lights
pulsating
indicate
that
the
exo
is
ready
to
go.
Die
pulsierenden
blauen
Lichter
geben
an,
dass
das
Exoskelett
bereit
ist.
TED2020 v1
And
then
he
shuts
off
the
lights
and
looks
in
her
eyes.
Und
dann
schaltet
er
das
Licht
aus
und
schaut
in
ihre
Augen.
TED2020 v1