Übersetzung für "Get in mind" in Deutsch

You mean we can get stuck in Rip's mind forever?
Wir könnten für immer in Rips Kopf feststecken?
OpenSubtitles v2018

I like to get in the mind of the killer.
Ich versetze mich gerne in den Mörder hinein.
OpenSubtitles v2018

That's why it's important you get your mind in shape.
Deshalb ist es so wichtig, dass Sie Ihren Geist trainieren.
OpenSubtitles v2018

Get clear in your mind what the benefits are of making a change.
Holen Sie sich klar im Kopf, was die Vorteile sind, dass eine Änderung.
ParaCrawl v7.1

But also Wongraven, old Mortiis and even Tangerine Dream I get in mind while listening to this piece.
Aber auch Wongraven, alte Mortiis und sogar Tangerine Dream kommen mir hier in den Sinn.
ParaCrawl v7.1

You get in your mind that it was maybe not a good idea to stay there.
Dir kommt der Gedanke das es vielleicht doch keine so gute Idee war hier zu Parken.
ParaCrawl v7.1

When it comes to the acoustic parts I on the other hand get Agalloch in mind, especially as in Lethe.
Bei den Akustik-Passagen wiederum, und besonders bei Lethe, kommen mir Agalloch in den Sinn.
ParaCrawl v7.1

And, obviously, when all these things get together in a mind of a teenager, it creates a critical mass and then, BOOM!
Und natürlich schafft dies, wenn es im Kopf eines Teenagers zusammenkommt, eine kritische Masse, und dann: BUMM!
QED v2.0a

This is why you have to get your mind in shape so that it can take refuge in itself, in line with the principles of the skill the Buddha taught.
Deswegen musst du den Geist in Form bringen, damit er entsprechend den Prinzipien der vom Buddha gelehrten Kunstfertigkeit Zuflucht bei sich selbst nehmen kann.
ParaCrawl v7.1

Then it just get stuck in my mind after a few dozen listens and I remember it, I also write down the notes if there are especially complex riffs.
Und nach etlichen Durchläufen bleibt es in meinem Gedächtnis und ich kann es. Bei ganz komplexen Riffs schreibe ich auch manchmal die Noten auf.
ParaCrawl v7.1

If you have troubles focusing on something, start with easy and monotonous tasks to get your mind in working mood.
Haben Sie Probleme dabei, sich auf etwas zu konzentrieren, fangen Sie mit etwas Monotonem an, um Ihr Gemüt in Arbeitslaune zu bringen.
ParaCrawl v7.1

But an important admission ’ emerges from the meeting between the two ’: now even those who still had doubts about the plan that many upheavals brought in Seven Kingdoms can get the ’ mind in peace, i Tyrell e Littlefinger hanno ucciso King Joffrey.
Aber eine wichtige Eintritt ’ ergibt sich aus der Begegnung zwischen den beiden ’: jetzt auch diejenigen, die noch Zweifel über den Plan hatte, die vielen Umwälzungen brachte in sieben Königreiche erhalten die ’ Geist in Frieden, i Tyrell e Littlefinger hanno ucciso King Joffrey.
ParaCrawl v7.1

And here we get in mind, that perhaps it will become necessary here, to deploy in a hurry a kind of mercenary troop, in order to participate in the next war.
Und da kommt einem der Gedanke, daß es vielleicht notwendig wird, auf die Schnelle eine Art Söldnertruppe hier zusammen zu stellen, für die Beteiligung am nächsten Krieg.
ParaCrawl v7.1

Notice, when He TOOK the BOOK, the Title Deed, sealed (Just get that in your mind, now.) and BROKE the SEALS of the mystery to reveal them, to bring them to His...
Wenn Er das Buch nahm, die versiegelte Eigentumsurkunde (Kapiert das nun in euerer Ansicht), und brach die Siegel von dem Geheimnis um sie zu offenbaren, zu den Seinen zu bringen, Sehet, zu ALLEN Seinen erlösten UNTERTANEN .
ParaCrawl v7.1

Think about "pests" and you get this picture in mind of chaos and havoc.
Denken Sie an "Plagen" und Sie erhalten diese Abbildung im Verstand von Chaos und von Verwüstung.
ParaCrawl v7.1

There are just some images that get frozen in the mind and take forever to go away, and seeing my baby like she was last night is one of them.
Es sind nur ein paar Bilder in meinem Kopf eingebrannt, die nicht und nicht weggehen wollen – mein Baby so wie letzte Nacht zu sehen ist eines davon.
ParaCrawl v7.1

You use the training wheels, you use the community, you use the peaceful environment to help get the mind in the proper attitude.
Ihr nützt die Stützräder, die Gemeinschaft und die friedliche Umgebung, um euch zu helfen, den Geist in die rechte Haltung zu bringen.
ParaCrawl v7.1

They may seem quite impossible to get, but keep in mind that the opposite is true.
Sie können halte ich für völlig unmöglich zu erhalten, aber denken Sie daran, dass das Gegenteil wahr ist.
ParaCrawl v7.1

To work that cure, though, you first have to get the mind in good shape, because most of us, when we deal with suffering, simply make the issue worse.
Um jedoch diese Heilung durchzuführen, müsst ihr zunächst den Geist in eine gute Verfassung bringen, weil nämlich die meisten von uns vieles nur noch verschlimmern, wenn wir mit Leid zu tun haben.
ParaCrawl v7.1