Übersetzung für "Genetic heritage" in Deutsch

Any form of discrimination against a person on grounds of his or her genetic heritage is prohibited.
Jede Form von Diskriminierung einer Person wegen ihres genetischen Erbes ist verboten.
ParaCrawl v7.1

Does it matter at all, if our genetic heritage disappears?
Ist es völlig egal, wenn das genetische Erbe unserer Vorfahren verschwindet?
ParaCrawl v7.1

You explain the genetic heritage and the genetic code.
Sie erklären, Veränderung des Erbguts und den genetischen Code.
ParaCrawl v7.1

Does it matter at all if our genetic heritage disappears?
Ist es völlig egal, wenn unser genetisches Erbe verschwindet?
ParaCrawl v7.1

They represent a great variety, a great diversity of genetic heritage, of hardy and robust plants and animals.
Sie repräsentieren viele Arten sowie eine große Vielfalt an genetischem Besitz an Pflanzen und Tieren.
Europarl v8

Research activities intended to modify the genetic heritage of human beings which could make such changes heritable;
Forschungstätigkeiten zur Veränderung des Erbguts des Menschen, durch die solche Änderungen vererbbar werden könnten,
TildeMODEL v2018

The colors, which range from purple to almost black, come from the indica genetic heritage.
Die Farben, die von Violett bis beinahe Schwarz reichen, stammen vom genetischen Indica-Erbe.
ParaCrawl v7.1

The genetic, social family heritage is one, but the soul heritage of the individual is another.
Das genetische, soziale Familienerbe ist eine Sache, aber das Seelenerbe des Einzelnen eine andere.
ParaCrawl v7.1

So it is essential for the European Parliament to make a statement at this time, to reaffirm the right of each individual to receive a genetic heritage which has not been manipulated, to ban the cloning of human beings and to call for criminal legislation against any attempt to violate that law.
Deshalb ist jetzt eine Erklärung des Europäischen Parlaments an der Zeit, in der das Recht eines jeden Individuums auf ein nicht manipuliertes genetisches Erbgut bekräftigt wird, in der das Klonen von Menschen verboten wird und strafrechtliche Regelungen gesetzt werden, um jeglichen Versuch der Verletzung dieses Rechtes zu unterbinden.
Europarl v8

A unique event in the annals of the codecision procedure, this negative vote let it be known that our Assembly was not prepared to adopt illdefined legislation that has such a bearing on what human beings are most sensitive, namely their genetic heritage - gene pool - the opening of the book of life.
Als einzigartiger Vorgang in den Annalen des Verfahrens der Mitentscheidung gab diese negative Abstimmung zu verstehen, daß unser Parlament nicht zur Annahme eines Rechtstextes bereit war, der das Empfindlichste beim Menschen berührt, nämlich sein genetisches Erbe, die Öffnung des Buchs des Lebens.
Europarl v8

On the other hand, I should like to point out that in my country we already have the conditions to favour the development of ecological animal production, given that we still have an important genetic heritage of local species and breeds of cattle, sheep, goats and pigs, most of which live in the wild and are adapted to their environment, something which favours rearing and exploitation in extensive farming.
Andererseits möchte ich hervorheben, daß in meinem Land die Bedingungen gegeben sind, welche die Entwicklung der ökologischen Tiererzeugung begünstigen, da ein wichtiges genetisches Erbe autochthoner Rassen - Rinder, Schafe, Ziegen und Schweine - erhalten wird, die zumeist sehr einfach und der Umwelt angepaßt sind, was ihre Zucht und ihre Nutzung in extensiver Form begünstigt.
Europarl v8

Patent law must respect the United Nations Convention on Biodiversity which establishes developing countries' - indeed, all countries' - right to their genetic heritage.
Das Patentrecht muss die Konvention der Vereinten Nationen über biologische Vielfalt respektieren, in der das Recht der Entwicklungsländer - ja, aller Länder - auf die eigenen genetischen Ressourcen festgelegt wird.
Europarl v8

Human dignity is currently under threat from the commercialisation of the human body, interference with the individual's genetic heritage and the possibility of creating animal-human hybrids.
Die Würde des Menschen ist derzeit durch die Kommerzialisierung des menschlichen Körpers, das Eingreifen in das Erbgut des Einzelnen und die Möglichkeit der Schaffung von Zwittergestalten aus Tier und Mensch bedroht.
Europarl v8

Otherwise, we shall run the risk of losing control of a potential future outbreak of an even greater crisis, or of irreversibly damaging irreplaceable genetic heritage, as has happened, in some countries, with certain native breeds.
Andernfalls läuft man künftig Gefahr, im Falle eines Ausbruchs einer Krise noch größeren Ausmaßes die Kontrolle zu verlieren oder - wie es in einigen Ländern mit bestimmten heimischen Rassen geschieht - unersetzbares genetisches Erbgut unwiederbringlich zu verlieren.
Europarl v8

It consists of accepting the funding of research into cell lines obtained from embryonic stem cells, which means the destruction of embryos and affectively authorises therapeutic cloning, since cell lines do not have the same genetic heritage as the receiver suffering from an incurable disease.
Sie besteht darin, die Finanzierung der Forschung an aus embryonalen Stammzellen entstandenen Zelllinien zu akzeptieren, was die Zerstörung von Embryonen voraussetzt und de facto das therapeutische Klonen zulässt, da die Zelllinien nicht das gleiche Erbgut aufweisen wie der an einer unheilbaren Krankheit leidende Empfänger.
Europarl v8

The third priority item is biodiversity and, in particular, the minimum goal of stabilising the existing situation through an agreement ensuring that the world's genetic heritage is shared by all.
Das dritte vorrangige Problem betrifft die Artenvielfalt und insbesondere die minimale Zielsetzung, die bestehende Situation durch einen Pakt, der die gemeinsame Verantwortung für das weltweite genetische Erbe gewährleistet, zu stabilisieren.
Europarl v8

Without a clear ban on interfering with an individual's genetic heritage we risk being forced to give in to a cruel, eugenic and inhuman philosophy.
Ohne ein deutliches Verbot des Eingreifens in das menschliche Erbgut riskieren wir, einer grausamen, eugenischen und unmenschlichen Philosophie nachgeben zu müssen.
Europarl v8

I refer to products created using human embryos, or developed from animal-human hybrids or chimeras, and also to pharmaceuticals that change the genetic heritage of human beings.
Ich spreche von Erzeugnissen, die unter Verwendung menschlicher Embryonen hergestellt oder aus Hybriden oder Schimären von Mensch und Tier entwickelt wurden, und auch von Arzneimitteln, die das Erbgut des Menschen verändern.
Europarl v8

However, in the interests of the preservation of genetic heritage, other varieties planted before the entry into force of that Directive should also be eligible for classification.
Im Intersse der Erhaltung des genetischen Erbes sollten aber auch Sorten klassifiziert werden können, die vor Inkrafttreten der genannten Richtlinie gepflanzt wurden.
JRC-Acquis v3.0