Übersetzung für "Funds flow" in Deutsch
Today's
vote
will
help
this
process
and
I
strongly
support
it
and
hope
it
will
mean
funds
will
flow.
Ich
hoffe,
dass
wir
damit
für
die
Bereitstellung
der
erforderlichen
Mittel
sorgen.
Europarl v8
The
funds
will
flow
into
research
and
development
as
well
as
into
the
partner
ecosystem.
Die
Gelder
sollen
in
Forschung
und
Entwicklung
sowie
in
das
Partner-Ecosystem
fließen.
ParaCrawl v7.1
From
each
sold
product
funds
flow
back
into
the
rain
forest.
Von
jedem
verkauften
Produkt
fließen
Gelder
in
den
Regenwald
zurück.
ParaCrawl v7.1
The
funds
flow
into
the
construction
and
maintenance
of
the
listed
offerings.
Die
Mittel
fließen
in
den
Bau
und
den
Unterhalt
der
aufgelisteten
Angebote.
ParaCrawl v7.1
Separation
of
funds
from
the
flow
of
information
(prenotification,
account
is
debited
on
the
due
date)
Trennung
von
Geld-
und
Informationsfluss
(Avisierung
erfolgt
vor,
Kontobelastung
am
Fälligkeitstag)
ParaCrawl v7.1
These
funds
flow
directly
into
promoting
tourism
in
the
Emmental.
Diese
Mittel
fließen
über
den
Förderverein
direkt
in
die
Tourismusförderung
des
Emmentals.
ParaCrawl v7.1
More
than
a
third
of
the
total
funds
are
to
flow
into
the
development
of
tertiary
education
institutions.
Mehr
als
ein
Drittel
der
Gesamtmittel
sollen
in
den
Ausbau
der
Hochschulen
fließen.
ParaCrawl v7.1
This
will
become
more
and
more
important
as
funds
flow
in
from
an
increasing
number
of
donors
and
implementing
agencies.
Dies
ist
umso
wichtiger,
als
Mittel
von
immer
mehr
Gebern
und
Durchführungsstellen
kommen.
TildeMODEL v2018
These
funds
flow
into
a
national
economy
mostly
concentrated
in
the
cities.
Diese
Mittel
fließen
in
ein
vor
allem
in
den
Städten
konzentriertes,
nationales
Wirtschaftssystem.
WikiMatrix v1
All
donated
funds
flow
100%
into
the
operation
and
expansion
of
the
gateway.
Alle
gespendeten
Gelder
fliessen
zu
100%
in
den
Betrieb
und
die
Erweiterung
des
Gateways.
CCAligned v1
With
this
action
"piggy
bank"
could
thus
also
funds
flow
back
to
the
community.
Mit
dieser
Aktion
„Sparschwein“
könnten
so
auch
Gelder
an
die
Gemeinde
zurückfließen.
ParaCrawl v7.1
After
repayment
of
the
funds
flow
into
other
projects
and
give
other
people
a
perspective.
Nach
Rückzahlung
fließen
die
Gelder
in
weitere
Projekte
ein
und
geben
weiteren
Menschen
eine
Perspektive.
ParaCrawl v7.1
The
idea
that
such
funds
should
flow
from
the
less
developed
countries
to
the
more
developed
ones
in
order
for
the
latter
to
build
their
research
infrastructure,
for
example,
is
unacceptable,
because
the
gap
between
regions
would
only
increase.
Der
Gedanke,
dass
diese
Fonds
von
den
weniger
entwickelten
Länder
zu
den
weiter
entwickelten
Ländern
fließen,
damit
die
Letztgenannten
zum
Beispiel
ihre
Forschungsinfrastruktur
aufbauen
können,
ist
inakzeptabel,
da
sich
dadurch
die
Kluft
zwischen
den
Regionen
nur
vergrößern
würde.
Europarl v8
In
order
to
become
the
citadel
of
innovation,
we
must
sacrifice
the
bureaucracy
that
does
not
allow
for
funds
to
flow
to
researchers
and
entrepreneurs.
Um
eine
Hochburg
der
Innovation
zu
werden,
müssen
wir
uns
der
Bürokratie
entledigen,
die
verhindert,
dass
Geldmittel
an
Forscher
und
Unternehmer
fließen.
Europarl v8
For
example,
cohesion
in
the
European
Union
is
essential
and
therefore,
the
funds
that
flow
into
structural
policy
are
particularly
important.
Um
nur
einige
zu
nennen:
Die
Kohäsion
in
der
Europäischen
Union
ist
essenziell,
und
deshalb
sind
die
finanziellen
Mittel,
die
in
die
Strukturpolitik
fließen,
besonders
bedeutsam.
Europarl v8
No,
the
real
question
is
a
different
one
and
may
be
expressed
as
follows:
will
the
sporting
community
have
the
means
to
preserve
the
ethics
of
sport
by
harnessing
the
funds
that
flow
into
sport
and
ensuring
that
money
does
not
rule
sport?
Die
wirkliche
Frage
ist
eine
andere
und
besteht
darin,
ob
die
Sportbewegung
die
Möglichkeit
hat,
die
Ethik
des
Sports
zu
wahren,
indem
sie
das
in
den
Sport
fließende
Geld
steuern
kann
und
so
verhindert,
dass
es
dem
Sport
seine
Gesetze
aufzwingt.
Europarl v8
With
lax
limits
on
allocations
bought
in
from
outside
Europe,
EU
funds
will
flow
to
countries
like
China,
where
regulation
is
minimal
and
records
may
not
be
accurate.
Bei
laschen
Begrenzungen
für
Zertifikate,
die
außerhalb
Europas
eingekauft
werden,
werden
die
EU-Gelder
in
Länder
wie
China
fließen,
wo
es
nur
eine
minimale
Regulierung
und
kaum
genaue
Dokumentation
gibt.
Europarl v8
This
system
would
initially
benefit
countries
with
the
lowest
per
capita
emissions,
meaning
that
most
of
the
funds
would
flow
towards
the
least-developed
countries.
Anfänglich
würde
dieses
System
den
Ländern
mit
den
geringsten
Pro-Kopf-Emissionen
zugutekommen,
sodass
ein
Großteil
der
Gelder
in
die
am
wenigsten
entwickelten
Länder
fließen
würde.
News-Commentary v14
For
starters,
the
Bank
is
uniquely
placed
to
play
the
role
of
a
“balancer”
in
the
international
aid
system,
helping
to
ensure
that
funds
flow
toward
the
countries
that
most
need
them.
Zunächst
ist
festzuhalten,
dass
die
Bank
in
einzigartiger
Weise
dafür
ausgestattet
ist,
die
Rolle
eines
„ausgleichenden
Elements“
im
internationalen
Hilfssystem
zu
spielen
und
sicherzustellen,
dass
die
Mittel
auch
dorthin
fließen,
wo
sie
am
dringendsten
gebraucht
werden.
News-Commentary v14
The
result
is,
of
course,
paradoxical:
private
funds
that
flow
into
these
countries
are
recycled
into
US
Treasury
securities
via
investment
of
accumulated
reserves.
Das
Ergebnis
ist
natürlich
paradox:
private
Fonds,
die
in
diese
Länder
fließen,
werden
über
die
Investition
von
kumulierten
Reserven
in
US-Staatsanleihen
umgewandelt.
News-Commentary v14
True,
low
interest
rates,
together
with
a
second
round
of
quantitative
easing,
are
causing
considerable
global
distortions,
as
funds
flow
into
fast-growing
emerging
markets,
fueling
inflationary
pressure
and
asset
bubbles.
Es
trifft
zu,
dass
niedrige
Zinssätze
und
eine
zweite
Runde
quantitativer
Lockerung
beträchtliche
globale
Verzerrungen
verursachen,
da
die
Mittel
in
schnell
wachsende
Schwellenmärkte
fließen,
und
den
Inflationsdruck
sowie
Vermögenspreisblasen
schüren.
News-Commentary v14
The
Commission
acknowledges
the
enormous
efforts
made
by
a
great
number
of
people
in
each
applicant
country
and
their
continuing,
dedicated,
hard
workto
prepare
for
SAPARD
to
become
operational,
although
in
certain
cases
these
efforts
are
unlikely
to
be
sufficient
to
allow
SAPARD
funds
to
flow
before
end
2001.
Die
Kommission
erkennt
die
gewaltigen
Anstrengungen
der
zahlreichen
Beteiligten
in
den
einzelnen
Bewerberländern
und
ihr
anhaltendes
und
großes
Engagement
bei
der
Vorbereitung
des
Einsatzes
von
Sapard
an,
wenngleich
diese
Bemühungen
wohl
in
einigen
Fällen
nicht
ausreichen
werden,
um
zu
gewährleisten,
dass
die
Sapard-Mittel
bis
Ende
2001
fließen
können.
TildeMODEL v2018