Übersetzung für "Fundamental rights charter" in Deutsch

The preferred policy option respects the fundamental rights of the Charter of Fundamental Rights of the European Union.
Diese Option steht im Einklang mit der Charta der Grundrechte der Europäischen Union.
TildeMODEL v2018

Thirdly, the fundamental rights in the Charter of Citizens’ Rights, which also includes union rights.
Drittens die Einbeziehung der Charta der Grundrechte, in der auch gewerkschaftliche Rechte enthalten sind.
Europarl v8

The establishment of values of the European Union should not be seen as concluded with the Fundamental Rights Charter.
Mit der Grundrechte-Charta darf die Wertfundierung der Europäischen Union nicht als abgeschlossen angesehen werden.
ParaCrawl v7.1

In the course of this, the Fundamental Rights Charter should be integrated into the new text of the constitution and be made legally binding.
Im Zuge dessen sollte die Grundrechte-Charta in einem neuen Verfassungstext integriert und damit rechtsverbindlich gemacht werden.
ParaCrawl v7.1

It is therefore interesting to get a glimpse of how fundamental rights under the Charter are considered, by analysing the subjects dealt with by the Agency for Fundamental Rights.
Es ist daher interessant, sich einen Eindruck davon zu verschaffen, wie die Grundrechte der Charta betrachtet werden, indem man sich die Themen ansieht, mit denen die Agentur für Grundrechte sich beschäftigt.
Europarl v8

All these rights must, of course, be included in the Charter of Fundamental Rights, a Charter which must address all these men and women who live in Europe and thereby enrich it.
Alle diese Rechte müssen selbstverständlich in der Charta der Grundrechte enthalten sein, eine Charta, die sich an Frauen und Männer richten muß, die in Europa leben und dieses Europa bereichern.
Europarl v8

What possibilities of developing a strategy to protect and promote ethnic groups and minorities of long standing do the Lisbon Treaty and the EU Fundamental Rights Charter give the Commission, and what practical steps are planned?
Welche Möglichkeiten sieht die Kommission im Vertrag von Lissabon und in der EU-Grundrechtecharta, eine Strategie zum Schutz und zur Förderung traditionell ansässiger Volksgruppen und Minderheiten zu entwickeln, und welche konkreten Schritte sind geplant?
Europarl v8

Third, the Commission has done the right thing in subordinating the Research Fund to fundamental rights, for the Charter of Fundamental Rights recapitulates the laws in force.
Dritte Bemerkung: Die Kommission hat richtigerweise den Forschungsfonds den Grundrechten unterstellt, denn die Charta der Grundrechte fasst ja geltendes Recht zusammen.
Europarl v8

All these children are entitled to both their parents, and the European Parliament has ensured that this is clearly spelled out in the EU' s Fundamental Rights Charter, promulgated in Nice, even more clearly than in the Convention of New York.
Alle diese Kinder haben Anspruch auf direkte Kontakte zu beiden Elternteilen, und das Europäische Parlament hat bewirkt, dass dieses Recht klar und deutlich in der in Nizza proklamierten Charta der Grundrechte verankert worden ist, und zwar noch prägnanter, als in der New Yorker Konvention.
Europarl v8

We are all familiar with the many conventions, Article 24 of the EU' s Fundamental Rights Charter, the treaties of The Hague, and the many real-life cases, as Mrs Van Lancker mentioned a moment ago.
Wir alle kennen die zahlreichen Übereinkommen, Artikel 24 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union, die Haager Konventionen sowie die zahllosen Beispiele aus der Praxis, wie sie von der Kollegin van Lancker bereits erwähnt wurden.
Europarl v8

As the Commission says in its excellent communication, and as Mr Moscovici has reminded us this morning, this Charter is unique because it brings together civil, political, economic and social rights in a way that is not contained in any other human rights or fundamental rights charter that exists in the world.
Wie die Kommission in ihrer ausgezeichneten Mitteilung feststellte und wie Herr Moscovici heute Morgen unterstrich, ist diese Charta deshalb einzigartig, weil sie bürgerliche, politische, wirtschaftliche und soziale Rechte in einer Weise in sich vereint wie keine andere Charta der Menschenrechte oder Grundfreiheiten weltweit.
Europarl v8

When managing EU funds, institutions, bodies, offices and agencies of the Union must respect fundamental rights under the Charter.
Bei der Verwaltung von EU-Mitteln müssen die Einrichtungen, Organe und sonstigen Stellen der Union die in der Charta verankerten Grundrechte achten.
TildeMODEL v2018

The Treaty right to consular protection for unrepresented EU citizens under the same conditions as for nationals, enshrined in Articles 20(2)(c) and 23 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU) and in Article 46 of the EU Fundamental Rights Charter, is one of the specific rights granted by EU Citizenship.
Das Recht auf konsularischen Schutz für EU-Bürger, deren Heimatstaat in einem Drittland keine diplomatische oder konsularische Vertretung unterhält, unter denselben Bedingungen, die für die eigenen Staatsangehörigen gelten, ist ein besonderes im Rahmen der Unionsbürgerschaft garantiertes Recht und in Artikel 20 Absatz 2 Buchstabe c und Artikel 23 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (AEUV) sowie Artikel 46 der Grundrechtecharta der Europäischen Union verankert.
TildeMODEL v2018

Including third country family members strengthens the right to family life as well as the rights of the child (Articles 7 and 24 Fundamental Rights Charter).
Auch für Familienangehörige aus Drittländern werden das Recht auf die Achtung des Privat- und Familienlebens und die Rechte des Kindes (Artikel 7 und 24 der Grundrechtecharta) gestärkt.
TildeMODEL v2018

A special focus will be put on the rights deriving from citizenship of the Union, recognised as fundamental rights by the Charter, namely to encourage democratic participation.
Besonderes Augenmerk wird den aus der Unionsbürgerschaft erwachsenden Rechten gelten, die in der Charta als Grundrechte anerkannt sind, insbesondere unter dem Aspekt der Förderung der demokratischen Partizipation.
TildeMODEL v2018

As the guardian of the Treaties, the Commission intervened to ensure respect of the EU Charter of Fundamental Rights (the “Charter”), including EU citizens' rights, and of the rule of law.
Als Hüterin der Verträge hat die Kommission Maßnahmen ergriffen, um die Achtung der EU-Grundrechtecharta („Charta“) sicherzustellen, einschließlich der Achtung der EU-Bürgerrechte und des Rechtsstaatsprinzips.
TildeMODEL v2018

This proposal was made subject of an in-depth scrutiny to make sure that its provisions are in full compatibility with fundamental rights as general principles of Union law, as provided in the EU Charter of Fundamental Rights ("the Charter"), as well as obligations stemming from international law.
Dieser Vorschlag wurde einer eingehenden Prüfung unterzogen, um sicherzustellen, dass seine Bestimmungen in vollem Umfang mit den Grundrechten, die allgemeine Prinzipien des Unionsrechts darstellen und in der EU-Grundrechtecharta („die Charta“) verankert sind, sowie mit den Verpflichtungen aus dem Völkerrecht vereinbar sind.
TildeMODEL v2018

Furthermore, the observation of the general objectives of the European Union, in particular social progress and an upwards harmonisation of EU social policy, should be an essential part of it, and fundamental social rights that result from the EU Fundamental Rights Charter (Article 51(1)) must also be taken account of.
Ferner sollte die Beachtung der allgemeinen Ziele der Europäischen Union, insbesondere des sozialen Fortschritts und der nach oben gerichteten Harmonisierung der EU-Sozialpolitik, ein wesentlicher Bestandteil sein, und ebenso müssen soziale Grundrechte berücksichtigt werden, die sich aus Artikel 52 Absatz 1 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union ergeben.
TildeMODEL v2018

With regard to point (b), the following flanking measures are in particular deemed necessary to ensure compliance with Article 25 of the Fundamental Rights Charter, which guarantees all older EU citizens the right to live in dignity and to participate actively as citizens and in decision-making processes:
In Bezug auf Punkt (b) werden insbesondere folgende begleitende Maßnahmen zur Sicher­stellung der Einhaltung von Artikel 25 der Europäischen Verfassung, der allen älteren EU-Bürgern das Recht auf ein Leben in Würde und auf aktive Teilnahme am öffentlichen Leben und an Entscheidungsprozessen garantiert, als notwendig erachtet:
TildeMODEL v2018

With regard to point (b), the following flanking measures are in particular deemed necessary to ensure compliance with Article 85 of the Fundamental Rights Charter, which guarantees all older EU citizens the right to live in dignity and to participate actively as citizens and in decision-making processes:
In Bezug auf Punkt (b) werden insbesondere folgende begleitende Maßnahmen zur Sicher­stellung der Einhaltung von Artikel 85 der Europäischen Verfassung, der allen älteren EU-Bürgern das Recht auf ein Leben in Würde und auf aktive Teilnahme am öffentlichen Leben und an Entscheidungsprozessen garantiert, als notwendig erachtet:
TildeMODEL v2018

As a result of introducing the crisis relocation mechanism, the fundamental rights as provided for in the EU Charter of Fundamental Rights ("the Charter") of the applicants who are in clear need of international protection will be safeguarded.
Durch die Einführung des Umsiedlungsmechanismus für Krisensituationen ist gewährleistet, dass die in der EU-Grundrechtecharta („die Charta“) verankerten Grundrechte derjenigen Antragsteller, die eindeutig internationalen Schutz benötigen, gewahrt werden.
TildeMODEL v2018

As a result of introducing provisional measures in the area of international protection for the benefit of Italy and Greece, the fundamental rights as provided for in the EU Charter of Fundamental Rights ("the Charter") of the applicants who are in clear need of international protection will be safeguarded.
Durch die Einführung vorläufiger Maßnahmen im Bereich des internationalen Schutzes zugunsten von Italien und Griechenland ist gewährleistet, dass die in der EU-Grundrechtecharta verankerten Grundrechte derjenigen Antragsteller, die eindeutig internationalen Schutz benötigen, gewahrt werden.
TildeMODEL v2018

Furthermore, observation of the general objectives of the European Union, in particular social progress and an upwards harmonisation of EU social policy, should be an essential part of it, as well as fundamental social rights that result from the EU Fundamental Rights Charter (art. 51(1) must be taken into account).
Ferner sollte die Beachtung der allgemeinen Ziele der Europäischen Union, insbesondere des sozialen Fortschritts und der nach oben gerichteten Harmonisierung der EU-Sozialpolitik, ein wesentlicher Bestandteil sein, und ebenso müssen soziale Grundrechte berücksichtigt werden, die sich aus Artikel 52 Absatz 1 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union ergeben.
TildeMODEL v2018

Furthermore, the observation of the general objectives of the European Union, in particular social progress and an upwards harmonisation of EU social policy, should be essential part of it, as well as fundamental social rights that result from the EU Fundamental Rights Charter (art. 51 (1)) must be taken account of.
Ferner sollte die Beachtung der allgemeinen Ziele der Europäischen Union, insbesondere des sozialen Fortschritts und der nach oben gerichteten Harmonisierung der EU-Sozialpolitik, ein wesentlicher Bestandteil sein, und ebenso müssen soziale Grundrechte berücksichtigt werden, die sich aus Artikel 52 Absatz 1 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union ergeben.
TildeMODEL v2018

The objectives of this programme do not have a specific legal basis in the Treaty, since they concern promotion of the fundamental rights of the Charter generally and not merely promotion of the few specific fundamental rights for which specific legal bases exist.
Für die Verwirklichung der Ziele dieses Programms gibt es keine spezifische Rechtsgrundlage im Vertrag, da sie die Förderung der in der Charta verankerten Grundrechte allgemein betreffen und nicht nur die Förderung einiger weniger Grundrechte, für die es spezielle Rechtsgrundlagen gibt.
TildeMODEL v2018

The EU's Fundamental Rights Charter as well as the establishment of a Fundamental Rights Agency are to be seen as important steps in this context.
Die Grundrechtecharta der EU sowie die Einrichtung der Agentur für Grundrechte sind in diesem Kontext als wichtige Schritte anzusehen.
TildeMODEL v2018

This fifth annual report reviews how the European Union (EU) and its Member States gave effect to the EU Charter of Fundamental Rights (Charter) in 2014.
Dieser fünfte Bericht gibt einen Überblick darüber, wie die Europäische Union (EU) und ihre Mitgliedstaaten die Charta der Grundrechte der Europäischen Union (Charta) im Jahr 2014 angewendet haben.
TildeMODEL v2018

The reason for this approach is that the fundamental rights of the Charter are diverse and cut across all sectors.
Grund dafür ist, dass die in der Charta aufgeführten Grundrechte unterschiedlicher Natur sind und sämtliche Sektoren betreffen.
TildeMODEL v2018

In addition, the annual report on the implementation of the EU's Fundamental Rights Charter (published in parallel to the EU Citizenship Report, see IP/13/411 MEMO/13/411) revealed that during 2012, the Commission received over 3000 letters from citizens concerning fundamental rights issues.
Laut dem Jahresbericht über die Umsetzung der EU-Grundrechtecharta (der parallel zum Bericht über die Unionsbürgerschaft veröffentlicht wird, siehe (IP/13/411 MEMO/13/411) erhielt die Kommission im Jahr 2012 über 3000 Anschreiben von Bürgerinnen und Bürgern, in denen es um Probleme bei der Ausübung ihrer Grundrechte ging.
TildeMODEL v2018