Übersetzung für "Frozen out" in Deutsch
Then
why
did
we
just
pull
their
frozen
bodies
out
of
Lake
Mead?
Warum
haben
wir
dann
ihre
erfrorenen
Leichen
aus
Lake
Mead
gezogen?
OpenSubtitles v2018
Unless
he
were
frozen
out
of
the
deal.
Außer
er
wurde
aus
dem
Deal
ausgeschlossen.
OpenSubtitles v2018
We
were
wondering
if
there
were
any
other
frozen
bodies
out
there.
Wir
überlegten,
ob
es
in
Atlantis
noch
mehr
tiefgefrorene
Körper
gibt.
OpenSubtitles v2018
Silane
was
separated
from
the
emerging
gas
stream
by
being
frozen
out.
Aus
dem
austretenden
Gasstrom
wurde
Silan
durch
Ausfrieren
abgetrennt.
EuroPat v2
The
liquefiable
components
of
the
off-gases
are
frozen
out
in
cooling
traps
of
the
separator
23.
Die
verflüssigbaren
Bestandteile
des
Abgases
werden
in
Kühlfallen
der
Abscheideanlage
23
ausgefroren.
EuroPat v2
The
moisture
is
frozen
out
at
these
cooling
hoses.
An
diesen
Kühlschlangen
friert
die
Feuchtigkeit
aus.
EuroPat v2
Snow
is
frozen
water
falling
out
of
the
sky.
Schnee
ist
gefrorenes
Wasser,
das
vom
Himmel
fällt.
OpenSubtitles v2018
The
reaction
mixture
is
continuously
pumped
off
and
frozen
out
in
a
cold
trap.
Die
Reaktionsmischung
wird
kontinuierlich
abgepumpt
und
in
einer
Kühlfalle
ausgefroren.
EuroPat v2
Dai
stood
there
frozen
out
of
embarrassment
and
anger.
Dai
stand
dort,
vor
Verlegenheit
und
Ärger
wie
eingefroren.
ParaCrawl v7.1
When
frozen,
take
out
"dirt/seed
cubes".
Wenn
sie
gefroren
sind,
nimm
die
„Erde-Saatgut-Würfel“
heraus.
ParaCrawl v7.1
In
this
case,
the
crystals
are
frozen
out
in
the
form
of
coherent,
firmly
adhering
layers.
Dabei
wird
das
Kristallisat
in
Form
zusammenhängender,
fest
anhaftender
Schichten
ausgefroren.
EuroPat v2
A
microwave
can
be
used
to
thaw
out
frozen
foods
especially
quickly.
In
einer
Mikrowelle
lassen
sich
tiefgefrorene
Lebensmittel
besonders
schnell
auftauen.
ParaCrawl v7.1
Extremely
tired
and
worn
out
in
the
afternoon,
went
to
bed,
frozen
and
tired
out.
Nachmittags
extrem
müde
und
erschöpft,
ins
Bett
gelegt,
gefroren
und
geschlafen.
ParaCrawl v7.1
When
the
butter
is
frozen,
pop
it
out
of
the
molds.
Wenn
die
Butter
eingefroren
wird,
knallen
Sie
sie
aus
den
Formen
heraus.
ParaCrawl v7.1
How
do
we
get
the
frozen
water
out
of
the
bottles?
Wie
bekommen
wir
das
gefrorene
Wasser
wieder
aus
den
Flaschen?
ParaCrawl v7.1
Without
better
infrastructure,
the
majority
of
India’s
citizens
will
remain
frozen
out
of
globalization.
Ohne
eine
Verbesserung
der
Infrastruktur
wird
die
Mehrheit
der
indischen
Bevölkerung
von
der
Globalisierung
ausgeschlossen
bleiben.
News-Commentary v14
It's
like
that
movie
where
they
start
taking
chunks
of
frozen
ass
out
of
that
guy.
Es
ist
wie
in
dem
Film,
wo
sie
Stücke
von
gefrorenem
Hintern
aßen.
OpenSubtitles v2018
Sputum
expelled
with
air
from
your
ice
lung
will
come
out
frozen.
Spucke,
gemeinsam
mit
der
Luft
aus
deiner
Eislunge
ausgestoßen...
wird
gefroren
herauskommen.
OpenSubtitles v2018
After
a
certain
proportion
of
the
mixture
used
has
been
frozen
out,
the
liquid
residual
phase
is
separated
off.
Nachdem
ein
bestimmter
Anteil
des
eingesetzten
Stoffgemisches
ausgefroren
ist,
wird
die
verbleibende
flüssige
Restphase
abgetrennt.
EuroPat v2