Übersetzung für "Frozen out" in Deutsch

Then why did we just pull their frozen bodies out of Lake Mead?
Warum haben wir dann ihre erfrorenen Leichen aus Lake Mead gezogen?
OpenSubtitles v2018

Unless he were frozen out of the deal.
Außer er wurde aus dem Deal ausgeschlossen.
OpenSubtitles v2018

We were wondering if there were any other frozen bodies out there.
Wir überlegten, ob es in Atlantis noch mehr tiefgefrorene Körper gibt.
OpenSubtitles v2018

Silane was separated from the emerging gas stream by being frozen out.
Aus dem austretenden Gasstrom wurde Silan durch Ausfrieren abgetrennt.
EuroPat v2

The liquefiable components of the off-gases are frozen out in cooling traps of the separator 23.
Die verflüssigbaren Bestandteile des Abgases werden in Kühlfallen der Abscheideanlage 23 ausgefroren.
EuroPat v2

The moisture is frozen out at these cooling hoses.
An diesen Kühlschlangen friert die Feuchtigkeit aus.
EuroPat v2

Snow is frozen water falling out of the sky.
Schnee ist gefrorenes Wasser, das vom Himmel fällt.
OpenSubtitles v2018

The reaction mixture is continuously pumped off and frozen out in a cold trap.
Die Reaktionsmischung wird kontinuierlich abgepumpt und in einer Kühlfalle ausgefroren.
EuroPat v2

Dai stood there frozen out of embarrassment and anger.
Dai stand dort, vor Verlegenheit und Ärger wie eingefroren.
ParaCrawl v7.1

When frozen, take out "dirt/seed cubes".
Wenn sie gefroren sind, nimm die „Erde-Saatgut-Würfel“ heraus.
ParaCrawl v7.1

In this case, the crystals are frozen out in the form of coherent, firmly adhering layers.
Dabei wird das Kristallisat in Form zusammenhängender, fest anhaftender Schichten ausgefroren.
EuroPat v2

A microwave can be used to thaw out frozen foods especially quickly.
In einer Mikrowelle lassen sich tiefgefrorene Lebensmittel besonders schnell auftauen.
ParaCrawl v7.1

Extremely tired and worn out in the afternoon, went to bed, frozen and tired out.
Nachmittags extrem müde und erschöpft, ins Bett gelegt, gefroren und geschlafen.
ParaCrawl v7.1

When the butter is frozen, pop it out of the molds.
Wenn die Butter eingefroren wird, knallen Sie sie aus den Formen heraus.
ParaCrawl v7.1

How do we get the frozen water out of the bottles?
Wie bekommen wir das gefrorene Wasser wieder aus den Flaschen?
ParaCrawl v7.1

Without better infrastructure, the majority of India’s citizens will remain frozen out of globalization.
Ohne eine Verbesserung der Infrastruktur wird die Mehrheit der indischen Bevölkerung von der Globalisierung ausgeschlossen bleiben.
News-Commentary v14

It's like that movie where they start taking chunks of frozen ass out of that guy.
Es ist wie in dem Film, wo sie Stücke von gefrorenem Hintern aßen.
OpenSubtitles v2018

Sputum expelled with air from your ice lung will come out frozen.
Spucke, gemeinsam mit der Luft aus deiner Eislunge ausgestoßen... wird gefroren herauskommen.
OpenSubtitles v2018

After a certain proportion of the mixture used has been frozen out, the liquid residual phase is separated off.
Nachdem ein bestimmter Anteil des eingesetzten Stoffgemisches ausgefroren ist, wird die verbleibende flüssige Restphase abgetrennt.
EuroPat v2