Übersetzung für "From the midst of" in Deutsch
So
you
shall
put
away
the
evil
from
the
midst
of
you.
Und
du
sollst
das
Böse
aus
deiner
Mitte
hinwegschaffen.
ParaCrawl v7.1
Then
Shadrach,
Meshach,
and
Abed-nego
came
forth
from
the
midst
of
the
fire.
Da
gingen
Schadrach,
Meschach
und
Abed-Nego
aus
dem
Feuer
heraus.
ParaCrawl v7.1
Try
5
new
wines
from
Hammelburg
in
the
midst
of
nature.
Probieren
Sie
5
neue
Weine
aus
Hammelburg
inmitten
der
Natur.
CCAligned v1
A
white
light
shot
into
the
sky
from
the
midst
of
the
mobs.
Ein
weißes
Licht
schoss
aus
der
Mitte
des
Mob’s
in
den
Himmel.
ParaCrawl v7.1
They
are
driven
out
from
the
midst
of
men.
Aus
der
Gemeinschaft
werden
sie
vertrieben.
ParaCrawl v7.1
This
is
important
for
homosexual
refugees
from
countries
in
the
midst
of
civil
war.
Das
ist
für
homosexuelle
Flüchtlinge
aus
Bürgerkriegsländern
wichtig.
ParaCrawl v7.1
Then
Shadrach,
Meshach,
and
Abednego
came
out
from
the
midst
of
the
fire.
Da
kamen
Sadrach,
Mesach
und
Abednego
aus
dem
Feuer
hervor.
ParaCrawl v7.1
From
the
midst
of
May
the
quality
of
the
Italian
foliage
is
slowly
declining.
Ab
Mitte
Mai
wird
in
der
Regel
die
Qualität
des
italienischen
Grüns
weniger.
ParaCrawl v7.1
From
the
midst
of
May
the
quality
of
the
Italian
foliage...
Ab
Mitte
Mai
wird
in
der
Regel
die
Qualität
des
italienischen
Grüns
weniger.
ParaCrawl v7.1
So
you
shall
put
the
evil
away
from
the
midst
of
you.
So
sollst
du
das
Böse
aus
deiner
Mitte
ausrotten!
ParaCrawl v7.1
Then
Shadrach,
Meshach,
and
Abed-Nego
came
from
the
midst
of
the
fire.
Da
gingen
Schadrach,
Meschach
und
Abed-Nego
aus
dem
Feuer
heraus.
ParaCrawl v7.1
And
immediately
Sidrach,
Misach,
and
Abdenago
went
out
from
the
midst
of
the
fire.
Da
traten
Schadrach,
Meschach
und
Abed-Nego
heraus
aus
dem
Feuer.
ParaCrawl v7.1
And
so
the
Kenite
withdrew
from
the
midst
of
Amalek.
Da
zog
sich
der
Keniter
aus
Amaleks
Mitte
zurück.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
God
withdraws
Himself
from
the
midst
of
the
people.
Außerdem
zieht
sich
Gott
aus
der
Mitte
des
Volkes
zurück.
ParaCrawl v7.1
The
conductor
comes
and
rudely
awakens
you,
or
tears
the
passenger
from
the
midst
of
his
workflow.
Kommt
der
Schaffner
und
weckt
einen
unsanft
oder
reißt
den
Fahrgast
mitten
aus
dem
Workflow.
WMT-News v2019
From
the
midst
of
the
building
the
glass
tower
clearly
projects
over
all
three
floors.
Aus
der
Mitte
des
Gebäudekörpers
schiebt
sich
der
Glasturm
durchgehend
über
alle
drei
Etagen
prägnant
heraus.
ParaCrawl v7.1
These
dead
from
out
of
the
midst
of
whom
they
are
raised,
then,
must
necessarily
be
the
unbelievers.
Diese
Toten
‘aus’
deren
Mitte
sie
auferweckt
sind,
sind
also
notwendigerweise
die
Ungläubigen.
ParaCrawl v7.1
The
Angels
shall
go
forth
and
separate
the
bad
from
the
midst
of
the
just.
Die
Engel
werden
ausgehen,
und
trennen
Sie
die
schlechten
aus
der
Mitte
der
Gerechten.
ParaCrawl v7.1
The
international
community
failed
when
it
withdrew
its
blue
helmets
from
Rwanda
in
the
midst
of
the
violence.
Die
internationale
Gemeinschaft
hat
versagt,
als
sie
in
Ruanda
inmitten
der
Gewalt
ihre
Blauhelmsoldaten
abzog.
ParaCrawl v7.1
Tartu
County
Recreational
Sports
Centre
is
located
2
km
from
Elva
in
the
midst
of
a
beautiful
pine
forest.
Das
Freizeitsportzentrum
des
Landkreises
Tartu
befindet
sich
2
km
von
der
Stadt
Elva
inmitten
schöner
Pinienwälder.
ParaCrawl v7.1
Fifth,
the
European
society
statute,
which
must
at
last
be
removed
from
the
midst
of
the
decision-making
network
in
order
to
further
the
constitution
of
large
European
groups,
large
industrial
groups.
Der
fünfte
Vorschlag
bezieht
sich
auf
das
Statut
der
europäischen
Gesellschaft,
das
endlich
aus
dem
festgefahrenen
Kreisläufen
herausgelöst
und
zur
Entscheidung
gebracht
werden
muß,
damit
die
Entstehung
großer
europäischer
Konzerne,
großer
Industriekonzerne
gefördert
werden
kann.
Europarl v8