Übersetzung für "Fractional entitlements" in Deutsch

Examples of forward-looking information in this news release include: timing of the Share Consolidation, trading and listing of the Common Shares and depositary interests on the TSX, OTCQX, AIM and NYSE MKT (as applicable), dispatch of share certificates and DRS advices and payment for non-board lot holders' interests and fractional entitlements .
Beispiele für zukunftsgerichtete Informationen in dieser Pressemitteilung sind u.a.: den Zeitplan der Aktienzusammenlegung, des Handels und der Notierung der Stammaktien und Depositary Interests an der TSX, OTCQX, dem AIM und der NYSE MKT (sofern zutreffend), den Versand der Aktienzertifikate und DRS-Bescheinigungen und die Zahlung für Inhaber, die kein Board Lot halten, sowie für Aktienteilrechte.
ParaCrawl v7.1

Paragraphs 2 and 3 shall apply only if the farmer still needs to declare or transfer a payment entitlement or a fraction of a payment entitlement with a fraction of a hectare after having declared or transferred existing payment entitlements or fractions of payment entitlements’;
Die Absätze 2 und 3 finden nur dann Anwendung, wenn der Betriebsinhaber nach der Anmeldung oder Übertragung von bestehenden Zahlungsansprüchen oder Teilen von Zahlungsansprüchen noch einen Zahlungsanspruch oder den Teil eines Zahlungsanspruchs mit dem Bruchteil eines Hektars anmelden oder übertragen muss.“
DGT v2019

Paragraphs 2 and 3 shall apply only if the farmer still needs to declare or transfer a payment entitlement or a fraction of a payment entitlement with a fraction of a hectare after having declared or transferred existing payment entitlements or fractions of payment entitlements of the same nature.’;
Die Absätze 2 und 3 finden nur dann Anwendung, wenn der Betriebsinhaber nach der Anmeldung oder Übertragung von bestehenden Zahlungsansprüchen oder Teilen von gleichartigen Zahlungsansprüchen noch einen Zahlungsanspruch oder den Teil eines Zahlungsanspruchs mit dem Bruchteil eines Hektars anmelden oder übertragen muss.“
DGT v2019

For administrative reasons, in order to limit the creation of fractions of payment entitlements to the extent necessary, Article 3(4) of Regulation (EC) No 795/2004 provides that in case of transfer, before splitting an existing entitlement, all existing fractions should be used.
Um aus verwaltungstechnischen Gründen das Entstehen von Teilen von Zahlungsansprüchen auf das unbedingt Notwendige zu beschränken, müssen gemäß Artikel 3 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 795/2004 alle bestehenden Teile von Zahlungsansprüchen genutzt werden, bevor ein bestehender Anspruch aufgeteilt werden kann.
DGT v2019

It is appropriate to specify that that provision should refer to existing fractions of entitlements of the same nature, such as normal entitlements, set-aside entitlements, entitlements accompanied by an authorisation in accordance with Article 60 of Regulation (EC) No 1782/2003.
Es sollte präzisiert werden, dass sich diese Bestimmung auf bestehende Teile von gleichartigen Zahlungsansprüchen — normale Zahlungsansprüche, Zahlungsansprüche bei Flächenstilllegung, Zahlungsansprüche, die mit einer Genehmigung gemäß Artikel 60 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 einhergehen — bezieht.
DGT v2019

For administrative reasons, in order to limit the creation of fractions of payment entitlements to the extent that is necessary, it is appropriate to provide for a rule providing that, once all entire entitlements have been used, partially used entitlements should be considered as fully used whilst giving right to a payment proportionate to the land declared and, in case of transfer, before splitting an existing entitlement, all existing fractions should be used.
Um aus administrativen Gründen das Entstehen von Teilen von Zahlungsansprüchen auf das unbedingt Notwendige zu beschränken, ist festzulegen, dass nach Nutzung aller vollständigen Zahlungsansprüche teilweise genutzte Zahlungsansprüche als vollständig genutzt anzusehen sind und Anspruch auf eine Zahlung im Verhältnis zur angemeldeten Fläche geben und dass — im Fall einer Übertragung — alle bestehenden Teile von Zahlungsansprüchen genutzt werden müssen, bevor ein bestehender Anspruch aufgeteilt werden kann.
DGT v2019

The Commission, in accordance with the procedure referred to in Article 128(2) of this Regulation, shall lay down detailed rules for the modification of payment entitlements in particular in case of fractions of entitlements.
Die Kommission erlässt nach dem Verfahren des Artikels 128 Absatz 2 Durchführungs­bestimmungen zur Änderung von Zahlungsansprüchen, insbesondere im Fall von Teilen von Ansprüchen.
TildeMODEL v2018

Member States may modify payment entitlements by merging fractions of entitlements of the same type owned by a farmer.
Die Mitgliedstaaten können Zahlungsansprüche durch den Zusammenschluss von Bruchteilen gleichartiger Zahlungsansprüche, die einem Betriebsinhaber gehören, ändern.
DGT v2019

In order to facilitate the transfer of payment entitlements to farmers the creation of fractions of entitlements without land and their transfer should be provided for.
Um die Übertragung von Zahlungsansprüchen auf Betriebsinhaber zu erleichtern, sind Bestimmungen für die Schaffung von Teilen von Zahlungsansprüchen ohne Flächen sowie für deren Übertragung vorzusehen.
DGT v2019

All fractional shares resulting from the consolidation will be rounded up to the next greater whole number if the fractional entitlement is equal to or greater than 0.5 and will, without any additional compensation, be rounded down to the next lesser whole number if the fractional entitlement is less than 0.5.
Jegliche Bruchteile an Aktien, die bei der Konsolidierung entstehen, werden auf die nächste ganze Zahl aufgerundet werden, sollte der Bruchteilanspruch 0,5 oder mehr betragen, oder werden ohne weitere Vergütung auf die nächste ganze Zahl abgerundet werden, sollte der Bruchteilanspruch weniger als 0,5 betragen.
ParaCrawl v7.1