Übersetzung für "Fractional entitlements" in Deutsch
Examples
of
forward-looking
information
in
this
news
release
include:
timing
of
the
Share
Consolidation,
trading
and
listing
of
the
Common
Shares
and
depositary
interests
on
the
TSX,
OTCQX,
AIM
and
NYSE
MKT
(as
applicable),
dispatch
of
share
certificates
and
DRS
advices
and
payment
for
non-board
lot
holders'
interests
and
fractional
entitlements
.
Beispiele
für
zukunftsgerichtete
Informationen
in
dieser
Pressemitteilung
sind
u.a.:
den
Zeitplan
der
Aktienzusammenlegung,
des
Handels
und
der
Notierung
der
Stammaktien
und
Depositary
Interests
an
der
TSX,
OTCQX,
dem
AIM
und
der
NYSE
MKT
(sofern
zutreffend),
den
Versand
der
Aktienzertifikate
und
DRS-Bescheinigungen
und
die
Zahlung
für
Inhaber,
die
kein
Board
Lot
halten,
sowie
für
Aktienteilrechte.
ParaCrawl v7.1
Paragraphs
2
and
3
shall
apply
only
if
the
farmer
still
needs
to
declare
or
transfer
a
payment
entitlement
or
a
fraction
of
a
payment
entitlement
with
a
fraction
of
a
hectare
after
having
declared
or
transferred
existing
payment
entitlements
or
fractions
of
payment
entitlements’;
Die
Absätze
2
und
3
finden
nur
dann
Anwendung,
wenn
der
Betriebsinhaber
nach
der
Anmeldung
oder
Übertragung
von
bestehenden
Zahlungsansprüchen
oder
Teilen
von
Zahlungsansprüchen
noch
einen
Zahlungsanspruch
oder
den
Teil
eines
Zahlungsanspruchs
mit
dem
Bruchteil
eines
Hektars
anmelden
oder
übertragen
muss.“
DGT v2019
Paragraphs
2
and
3
shall
apply
only
if
the
farmer
still
needs
to
declare
or
transfer
a
payment
entitlement
or
a
fraction
of
a
payment
entitlement
with
a
fraction
of
a
hectare
after
having
declared
or
transferred
existing
payment
entitlements
or
fractions
of
payment
entitlements
of
the
same
nature.’;
Die
Absätze
2
und
3
finden
nur
dann
Anwendung,
wenn
der
Betriebsinhaber
nach
der
Anmeldung
oder
Übertragung
von
bestehenden
Zahlungsansprüchen
oder
Teilen
von
gleichartigen
Zahlungsansprüchen
noch
einen
Zahlungsanspruch
oder
den
Teil
eines
Zahlungsanspruchs
mit
dem
Bruchteil
eines
Hektars
anmelden
oder
übertragen
muss.“
DGT v2019
For
administrative
reasons,
in
order
to
limit
the
creation
of
fractions
of
payment
entitlements
to
the
extent
necessary,
Article
3(4)
of
Regulation
(EC)
No
795/2004
provides
that
in
case
of
transfer,
before
splitting
an
existing
entitlement,
all
existing
fractions
should
be
used.
Um
aus
verwaltungstechnischen
Gründen
das
Entstehen
von
Teilen
von
Zahlungsansprüchen
auf
das
unbedingt
Notwendige
zu
beschränken,
müssen
gemäß
Artikel
3
Absatz
4
der
Verordnung
(EG)
Nr.
795/2004
alle
bestehenden
Teile
von
Zahlungsansprüchen
genutzt
werden,
bevor
ein
bestehender
Anspruch
aufgeteilt
werden
kann.
DGT v2019
It
is
appropriate
to
specify
that
that
provision
should
refer
to
existing
fractions
of
entitlements
of
the
same
nature,
such
as
normal
entitlements,
set-aside
entitlements,
entitlements
accompanied
by
an
authorisation
in
accordance
with
Article
60
of
Regulation
(EC)
No
1782/2003.
Es
sollte
präzisiert
werden,
dass
sich
diese
Bestimmung
auf
bestehende
Teile
von
gleichartigen
Zahlungsansprüchen
—
normale
Zahlungsansprüche,
Zahlungsansprüche
bei
Flächenstilllegung,
Zahlungsansprüche,
die
mit
einer
Genehmigung
gemäß
Artikel
60
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1782/2003
einhergehen
—
bezieht.
DGT v2019
For
administrative
reasons,
in
order
to
limit
the
creation
of
fractions
of
payment
entitlements
to
the
extent
that
is
necessary,
it
is
appropriate
to
provide
for
a
rule
providing
that,
once
all
entire
entitlements
have
been
used,
partially
used
entitlements
should
be
considered
as
fully
used
whilst
giving
right
to
a
payment
proportionate
to
the
land
declared
and,
in
case
of
transfer,
before
splitting
an
existing
entitlement,
all
existing
fractions
should
be
used.
Um
aus
administrativen
Gründen
das
Entstehen
von
Teilen
von
Zahlungsansprüchen
auf
das
unbedingt
Notwendige
zu
beschränken,
ist
festzulegen,
dass
nach
Nutzung
aller
vollständigen
Zahlungsansprüche
teilweise
genutzte
Zahlungsansprüche
als
vollständig
genutzt
anzusehen
sind
und
Anspruch
auf
eine
Zahlung
im
Verhältnis
zur
angemeldeten
Fläche
geben
und
dass
—
im
Fall
einer
Übertragung
—
alle
bestehenden
Teile
von
Zahlungsansprüchen
genutzt
werden
müssen,
bevor
ein
bestehender
Anspruch
aufgeteilt
werden
kann.
DGT v2019
The
Commission,
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
128(2)
of
this
Regulation,
shall
lay
down
detailed
rules
for
the
modification
of
payment
entitlements
in
particular
in
case
of
fractions
of
entitlements.
Die
Kommission
erlässt
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
128
Absatz
2
Durchführungsbestimmungen
zur
Änderung
von
Zahlungsansprüchen,
insbesondere
im
Fall
von
Teilen
von
Ansprüchen.
TildeMODEL v2018
Member
States
may
modify
payment
entitlements
by
merging
fractions
of
entitlements
of
the
same
type
owned
by
a
farmer.
Die
Mitgliedstaaten
können
Zahlungsansprüche
durch
den
Zusammenschluss
von
Bruchteilen
gleichartiger
Zahlungsansprüche,
die
einem
Betriebsinhaber
gehören,
ändern.
DGT v2019
In
order
to
facilitate
the
transfer
of
payment
entitlements
to
farmers
the
creation
of
fractions
of
entitlements
without
land
and
their
transfer
should
be
provided
for.
Um
die
Übertragung
von
Zahlungsansprüchen
auf
Betriebsinhaber
zu
erleichtern,
sind
Bestimmungen
für
die
Schaffung
von
Teilen
von
Zahlungsansprüchen
ohne
Flächen
sowie
für
deren
Übertragung
vorzusehen.
DGT v2019
All
fractional
shares
resulting
from
the
consolidation
will
be
rounded
up
to
the
next
greater
whole
number
if
the
fractional
entitlement
is
equal
to
or
greater
than
0.5
and
will,
without
any
additional
compensation,
be
rounded
down
to
the
next
lesser
whole
number
if
the
fractional
entitlement
is
less
than
0.5.
Jegliche
Bruchteile
an
Aktien,
die
bei
der
Konsolidierung
entstehen,
werden
auf
die
nächste
ganze
Zahl
aufgerundet
werden,
sollte
der
Bruchteilanspruch
0,5
oder
mehr
betragen,
oder
werden
ohne
weitere
Vergütung
auf
die
nächste
ganze
Zahl
abgerundet
werden,
sollte
der
Bruchteilanspruch
weniger
als
0,5
betragen.
ParaCrawl v7.1