Übersetzung für "Formation of a company" in Deutsch
For
formation
of
a
company
only
general
regulations
apply.
Es
gelten
lediglich
die
allgemeinen
Bestimmungen
für
eine
Firmengründung.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
a
merger
by
the
formation
of
a
new
company,
the
SE
shall
be
the
newly
formed
company.
Im
Falle
einer
Verschmelzung
durch
Gründung
einer
neuen
Gesellschaft
ist
die
neue
Gesellschaft
eine
SE.
JRC-Acquis v3.0
The
concluding
fourth
Section
of
this
Title
lays
down
the
rules
that
apply
to
a
merger
by
formation
of
a
new
limited
company
under
national
law.
Der
abschließende
vierte
Abschnitt
dieses
Titels
regelt
die
Verschmelzung
durch
Gründung
einer
neuen
Aktiengesellschaft
nationalen
Rechts.
EUbookshop v2
They
focus
on
the
formation
of
a
holding
company
and
three
independent
firms
that
will
be
fully
responsible
for
their
own
performance.
Ihr
Herzstück
sei
die
Bildung
von
einer
Holdinggesellschaft
und
drei
eigenständigen,
voll
ergebnisverantwortlichen
Unternehmen.
ParaCrawl v7.1
The
formation
of
a
company
from
within
an
institute
must
be
known
at
least
within
the
institute
itself.
Die
Entstehung
einer
Firma
aus
einem
Institut
heraus
muss
zumindest
im
Institut
selbst
allgemein
bekannt
sein.
ParaCrawl v7.1
Each
Member
State
shall
designate
the
court,
notary
or
other
authority
competent
to
scrutinise
the
legality
of
the
cross-border
merger
as
regards
that
part
of
the
procedure
which
concerns
the
completion
of
the
cross-border
merger
and,
where
appropriate,
the
formation
of
a
new
company
resulting
from
the
cross-border
merger
where
the
company
created
by
the
cross-border
merger
is
subject
to
its
national
law.
Jeder
Mitgliedstaat
benennt
das
Gericht,
den
Notar
oder
die
sonstige
zuständige
Behörde,
die
die
Rechtmäßigkeit
der
grenzüberschreitenden
Verschmelzung
für
die
Verfahrensabschnitte
kontrolliert,
welche
die
Durchführung
der
grenzüberschreitenden
Verschmelzung
und
gegebenenfalls
die
Gründung
einer
neuen,
aus
der
grenzüberschreitenden
Verschmelzung
hervorgehenden
Gesellschaft
betreffen,
wenn
diese
durch
die
grenzüberschreitende
Verschmelzung
geschaffene
Gesellschaft
seinem
innerstaatlichen
Recht
unterliegt.
DGT v2019
In
all
Member
States
whose
laws
do
not
provide
for
preventive
control,
administrative
or
judicial,
at
the
time
of
formation
of
a
company,
the
instrument
of
constitution,
the
company
statutes
and
any
amendments
to
those
documents
shall
be
drawn
up
and
certified
in
due
legal
form.
In
allen
Mitgliedstaaten,
nach
deren
Rechtsvorschriften
die
Gesellschaftsgründung
keiner
vorbeugenden
Verwaltungs-
oder
gerichtlichen
Kontrolle
unterworfen
ist,
müssen
der
Errichtungsakt
und
die
Satzung
der
Gesellschaft
sowie
Änderungen
dieser
Akte
öffentlich
beurkundet
werden.
JRC-Acquis v3.0
The
Member
States
shall,
as
regards
companies
governed
by
their
national
laws,
make
provision
for
rules
governing
merger
by
the
acquisition
of
one
or
more
companies
by
another
and
merger
by
the
formation
of
a
new
company.
Die
Mitgliedstaaten
regeln
für
die
Gesellschaften,
die
ihrem
Recht
unterliegen,
die
Verschmelzung
durch
Aufnahme
einer
oder
mehrerer
Gesellschaften
durch
eine
andere
und
die
Verschmelzung
durch
Gründung
einer
neuen
Gesellschaft.
JRC-Acquis v3.0
Rules
governing
mergers
by
acquisition
and
mergers
by
formation
of
a
new
company
Die
Mitgliedstaaten
brauchen
dieses
Kapitel
auf
Genossenschaften,
die
in
einer
der
in
Anhang I
genannten
Rechtsformen
gegründet
worden
sind,
nicht
anzuwenden.
DGT v2019
A
Member
State's
laws
may
provide
that
merger
by
the
formation
of
a
new
company
may
also
be
effected
where
one
or
more
of
the
companies
which
are
ceasing
to
exist
is
in
liquidation,
provided
that
this
option
is
restricted
to
companies
which
have
not
yet
begun
to
distribute
their
assets
to
their
shareholders.
Im
Sinne
dieses
Kapitels
bezeichnet
der
Ausdruck
„Verschmelzung
durch
Aufnahme“
den
Vorgang,
durch
den
eine
oder
mehrere
Gesellschaften
ihr
gesamtes
Aktiv-
und
Passivvermögen
im
Wege
der
Auflösung
ohne
Abwicklung
auf
eine
andere
Gesellschaft
übertragen,
und
zwar
gegen
Gewährung
von
Aktien
der
übernehmenden
Gesellschaft
an
die
Aktionäre
der
übertragenden
Gesellschaft
oder
Gesellschaften
und
gegebenenfalls
einer
baren
Zuzahlung,
die
10
%
des
Nennbetrags
oder,
wenn
ein
Nennbetrag
nicht
vorhanden
ist,
des
rechnerischen
Wertes
der
gewährten
Aktien
nicht
übersteigt.
DGT v2019
The
definitions
of
merger
by
acquisition
and
merger
by
the
formation
of
a
new
company
are
taken
from
Directive
90/434/EEC,
which
also
covers
mergers
between
companies
from
different
Member
States
and
forms
of
company
other
than
public
limited
liability
companies.
Die
Definition
der
Verschmelzung
durch
Aufnahme
sowie
durch
Gründung
einer
neuen
Gesellschaft
folgt
der
Richtlinie
90/434/EWG
(der
so
genannten
Steuer-/Fusions-Richtlinie),
die
auch
die
Verschmelzung
von
Gesellschaften
aus
anderen
Mitgliedstaaten
und
von
anderen
Gesellschaftstypen
als
Aktiengesellschaften
erfasst.
TildeMODEL v2018
The
Member
States
shall,
as
regards
companies
governed
by
their
national
laws,
make
provision
for
rules
governing
merger
by
the
acquisition
of
one
or
more
companies
by
another
company
and
merger
by
the
formation
of
a
new
company.
Die
Mitgliedstaaten
regeln
für
die
Gesellschaften,
die
ihrem
Recht
unterliegen,
die
Verschmelzung
durch
Aufnahme
einer
oder
mehrerer
Gesellschaften
durch
eine
andere
Gesellschaft
und
die
Verschmelzung
durch
Gründung
einer
neuen
Gesellschaft.
TildeMODEL v2018
In
all
Member
States
whose
laws
do
not
provide
for
preventive,
administrative
or
judicial
control,
at
the
time
of
formation
of
a
company,
the
instrument
of
constitution,
the
company
statutes
and
any
amendments
to
those
documents
shall
be
drawn
up
and
certified
in
due
legal
form.
In
allen
Mitgliedstaaten,
nach
deren
Rechtsvorschriften
die
Gesellschaftsgründung
keiner
vorbeugenden
Verwaltungs-
oder
gerichtlichen
Kontrolle
unterworfen
ist,
müssen
der
Errichtungsakt
und
die
Satzung
der
Gesellschaft
sowie
Änderungen
dieser
Akte
öffentlich
beurkundet
werden.
DGT v2019
A
Member
State’s
laws
may
provide
that
merger
by
the
formation
of
a
new
company
may
also
be
effected
where
one
or
more
of
the
companies
which
are
ceasing
to
exist
is
in
liquidation,
provided
that
this
option
is
restricted
to
companies
which
have
not
yet
begun
to
distribute
their
assets
to
their
shareholders.
Die
Rechtsvorschriften
eines
Mitgliedstaats
können
vorsehen,
dass
die
Verschmelzung
durch
Gründung
einer
neuen
Gesellschaft
auch
dann
erfolgen
kann,
wenn
sich
eine
oder
mehrere
der
untergehenden
Gesellschaften
in
Abwicklung
befinden,
sofern
diese
Möglichkeit
auf
Gesellschaften
beschränkt
wird,
die
noch
nicht
mit
der
Verteilung
ihres
Vermögens
an
ihre
Aktionäre
begonnen
haben.
DGT v2019
Member
States
may
decide
not
to
apply
this
Article
to
the
formation
of
a
new
company
by
way
of
merger
or
division
where
an
independent
expert’s
report
on
the
draft
terms
of
merger
or
division
is
drawn
up.
Mitgliedstaaten
können
beschließen,
diesen
Artikel
bei
der
Bildung
einer
neuen
Gesellschaft
im
Wege
der
Verschmelzung
oder
Spaltung
nicht
anzuwenden,
wenn
ein
Bericht
eines
unabhängigen
Sachverständigen
über
die
Verschmelzungs-
oder
Spaltungspläne
erstellt
wird.
DGT v2019
For
the
purposes
of
this
Directive,
‘merger
by
the
formation
of
a
new
company’
shall
mean
the
operation
whereby
several
companies
are
wound
up
without
going
into
liquidation
and
transfer
to
a
company
that
they
set
up
all
their
assets
and
liabilities
in
exchange
for
the
issue
to
their
shareholders
of
shares
in
the
new
company
and
a
cash
payment,
if
any,
not
exceeding
10
%
of
the
nominal
value
of
the
shares
so
issued
or,
where
they
have
no
nominal
value,
of
their
accounting
par
value.
Im
Sinne
dieser
Richtlinie
ist
die
„Verschmelzung
durch
Gründung
einer
neuen
Gesellschaft“
der
Vorgang,
durch
den
mehrere
Gesellschaften
ihr
gesamtes
Aktiv-
und
Passivvermögen
im
Wege
der
Auflösung
ohne
Abwicklung
auf
eine
Gesellschaft,
die
sie
gründen,
übertragen,
und
zwar
gegen
Gewährung
von
Aktien
der
neuen
Gesellschaft
an
ihre
Aktionäre
und
gegebenenfalls
einer
baren
Zuzahlung,
die
den
zehnten
Teil
des
Nennbetrags
oder,
wenn
der
Nennbetrag
nicht
vorhanden
ist,
des
rechnerischen
Wertes
der
gewährten
Aktien
nicht
übersteigt.
DGT v2019
Member
States
may
decide
not
to
apply
this
Article
to
the
formation
of
a
new
company
by
way
of
merger
or
division
where
a
report
by
one
or
more
independent
experts
on
the
draft
terms
of
merger
or
division
is
drawn
up.
Mitgliedstaaten
können
beschließen,
diesen
Artikel
bei
der
Bildung
einer
neuen
Gesellschaft
im
Wege
der
Verschmelzung
oder
Spaltung
nicht
anzuwenden,
wenn
ein
Bericht
eines
oder
mehrerer
unabhängiger
Sachverständiger
über
die
Verschmelzungs-
oder
Spaltungspläne
erstellt
wird.
DGT v2019
Articles
5,
6
and
7
and
Articles
9
to
22
of
this
Directive
shall
apply,
without
prejudice
to
Articles
12
and
13
of
Directive
2009/101/EC,
to
merger
by
formation
of
a
new
company.
Die
Artikel
5,
6
und
7
sowie
die
Artikel
9
bis
22
der
vorliegenden
Richtlinie
sind
unbeschadet
der
Artikel
12
und
13
der
Richtlinie
2009/101/EG
auf
die
Verschmelzung
durch
Gründung
einer
neuen
Gesellschaft
anwendbar.
DGT v2019
In
all
Member
States
whose
laws
do
not
provide
for
preventive
administrative
or
judicial
control,
at
the
time
of
formation
of
a
company,
the
instrument
of
constitution,
the
company
statutes
and
any
amendments
to
those
documents
shall
be
drawn
up
and
certified
in
due
legal
form.
In
allen
Mitgliedstaaten,
nach
deren
Rechtsvorschriften
die
Gesellschaftsgründung
keiner
vorbeugenden
Verwaltungs-
oder
gerichtlichen
Kontrolle
unterworfen
ist,
Ö
werden
Õ
der
Errichtungsakt
und
die
Satzung
der
Gesellschaft
sowie
Änderungen
dieser
Akte
öffentlich
beurkundet.
TildeMODEL v2018
The
relevant
date
is
to
be
that
provided
for
by
the
law
of
the
Member
State
by
which
the
acquiring
company
is
governed
in
the
case
of
cross?border
merger
by
acquisition
or
by
which
the
new
company
is
governed
in
the
case
of
cross?border
merger
by
the
formation
of
a
new
company.
In
der
Richtlinie
wird
hierzu
auf
die
Rechtsvorschriften
des
Mitgliedstaats
verwiesen,
denen
die
übernehmende
Gesellschaft
bei
einer
Verschmelzung
durch
Aufnahme
bzw.
die
neue
Gesellschaft
bei
einer
Verschmelzung
durch
Neugründung
unterliegt.
TildeMODEL v2018
The
difficulties
which
businesses
face
as
a
result
of
the
diversity
of
company
forms
essentially
consist
of
compliance
costs
on
the
formation
of
a
company
(e.g.
mandatory
minimum
capital
requirement,
registration
and
notary
fees,
cost
of
expert
legal
advice)
and
of
difficulties
and
compliance
costs
associated
with
the
operation
of
a
company,
which
make
the
day-to-day
operation
of
foreign
subsidiaries
more
expensive
compared
with
domestic
subsidiaries.
Die
Schwierigkeiten,
auf
die
Unternehmen
infolge
der
Vielfalt
von
Unternehmensformen
stoßen,
bestehen
vor
allem
in
den
Kosten
für
die
Einhaltung
von
Vorschriften
für
die
Gründung
eines
Unternehmens
(z.B.
eine
obligatorische
Mindesteigenkapitalanforderung,
Registrierungs-
und
Notargebühren,
Kosten
für
Rechtsberatung)
und
in
den
Schwierigkeiten
und
den
Kosten
für
die
Einhaltung
von
Vorschriften
für
den
Betrieb
eines
Unternehmens,
die
den
Tagesbetrieb
ausländischer
Tochtergesellschaften
kostenaufwendiger
gestalten
als
den
inländischer
Tochtergesellschaften.
TildeMODEL v2018