Übersetzung für "Foregoing provisions" in Deutsch
The
foregoing
provisions
shall
not
impede
the
fulfilment
of
any
wider
obligations
to
exchange
information
which
might
flow
from
other
legal
acts.
Weitergehende
Verpflichtungen
zum
Auskunftsaustausch
nach
anderen
Rechtsvorschriften
bleiben
von
den
vorstehenden
Bestimmungen
unberührt.
JRC-Acquis v3.0
Any
agreement
or
decision
prohibited
under
the
foregoing
provisions
shall
be
automatically
void.
Die
nach
den
vorstehenden
Artikeln
verbotenen
Vereinbarungen
und
Beschlüsse
sind
nichtig.
JRC-Acquis v3.0
In
addition
to
the
foregoing
provisions,
the
following
rules
shall
apply
in
respect
of
the
goods
referred
to
therein:
Zusätzlich
zu
den
vorstehenden
Allgemeinen
Vorschriften
gilt
für
die
nachstehend
aufgeführten
Waren
Folgendes:
DGT v2019
The
foregoing
provisions
do
not
constitute
a
change
in
the
burden
of
proof
to
the
detriment
of
the
customer.
Die
vorstehenden
Regelungen
bedeuten
keine
Änderung
der
Beweislast
zum
Nachteil
des
Kunden.
CCAligned v1
The
foregoing
provisions
regarding
the
cancellation
deadlines
and
charges
apply
subject
to
any
other
contractual
provisions.
Die
vorstehenden
Regelungen
zu
den
Stornierungsfristen
und
-pauschalen
gelten
vorbehaltlich
anderweitiger
vertraglicher
Regelungen.
ParaCrawl v7.1
The
foregoing
liability
provisions
shall
apply
mutatis
mutandis
to
claims
against
vicarious
agents
(Erfüllungsgehilfe)
and
authorised
agents
of
the
Provider.
Die
vorstehenden
Haftungsregelungen
gelten
sinngemäß
für
Ansprüche
gegen
Erfüllungsgehilfen
und
Beauftragte
des
Anbieters.
ParaCrawl v7.1
The
foregoing
provisions
shall
apply
to
the
After-Sales.
Vorstehende
Bestimmungen
gelten
sinngemäß
auch
für
den
Nachverkauf.
ParaCrawl v7.1
The
foregoing
provisions
shall
be
enforceable
to
the
maximum
extent
permitted
by
applicable
law.
Die
vorgenannten
Bestimmungen
gelten
im
größtmöglichen,
durch
das
anwendbare
Recht
gestatteten
Umfang.
ParaCrawl v7.1
The
foregoing
liability
provisions
shall
apply
mutatis
mutandis
to
claims
against
vicarious
agents
and
authorised
agents
of
the
Provider.
Die
vorstehenden
Haftungsregelungen
gelten
sinngemäß
für
Ansprüche
gegen
Erfüllungsgehilfen
und
Beauftragte
des
Anbieters.
ParaCrawl v7.1
Also
this
choice
of
law
and
the
foregoing
provisions
on
the
place
of
jurisdiction
are
subject
to
the
law
of
the
Federal
Republic
of
Germany.
Auch
diese
Rechtswahl
und
die
vorstehende
Gerichtsstandvereinbarung
unterstehen
dem
Recht
der
Bundesrepublik
Deutschland.
ParaCrawl v7.1
Any
Contracting
Party
may
request
an
examination
of
such
measures
in
the
light
of
the
foregoing
provisions
within
the
EEA
Joint
Committee.
Jede
Vertragspartei
kann
eine
Überprüfung
dieser
Maßnahmen
aufgrund
der
vorstehenden
Bestimmungen
im
Gemeinsamen
EWR-Ausschuß
beantragen.
EUbookshop v2
The
foregoing
provisions
do
not
entail
any
change
in
the
burden
of
proof
to
the
detriment
of
the
customer.
Eine
Änderung
der
Beweislast
zum
Nachteil
des
Kunden
ist
mit
den
vorstehenden
Regelungen
nicht
verbunden.
ParaCrawl v7.1
4.
No
change
of
the
burden
of
proof
to
the
detriment
of
the
Customer
is
associated
with
the
foregoing
provisions.
Eine
Änderung
der
Beweislast
zum
Nachteil
des
Kunden
ist
mit
den
vorstehenden
Regelungen
nicht
verbunden.
ParaCrawl v7.1
The
foregoing
provisions
shall
apply
in
the
event
that
the
contract
proves
to
be
incomplete.
Die
vorstehenden
Bestimmungen
gelten
entsprechend
für
den
Fall,
dass
sich
der
Vertrag
als
lückenhaft
erweist.
CCAligned v1
The
foregoing
provisions
apply
by
analogy
in
the
event
of
omissions.
Die
vorstehenden
Bestimmungen
gelten
entsprechend
für
den
Fall,
dass
sich
die
Regelungen
als
lückenhaft
erweisen.
ParaCrawl v7.1
A
change
to
the
burden
of
proof
to
the
disadvantage
of
the
buyer
is
not
associated
with
the
foregoing
provisions.
Eine
Änderung
der
Beweislast
zum
Nachteil
des
Bestellers
ist
mit
den
vorstehenden
Regelungen
nicht
verbunden.
ParaCrawl v7.1
If
any
of
the
foregoing
provisions
is
ineffective
or
void,
this
does
not
affect
the
validity
of
the
remaining
provisions.
Die
Unwirksamkeit
oder
Nichtigkeit
einer
der
vorgenannten
Bestimmungen
berührt
die
Gültigkeit
der
übrigen
Bestimmungen
nicht.
ParaCrawl v7.1
The
foregoing
provisions
do
not
result
in
any
reversal
of
the
burden
of
proof
to
the
detriment
of
the
client.
Eine
Änderung
der
Beweislast
zum
Nachteil
des
Auftraggebers
ist
mit
den
vorstehenden
Regelungen
nicht
verbunden.
ParaCrawl v7.1
If
any
of
the
foregoing
provisions
is
found
to
be
void
or
invalid,
this
shall
not
affect
the
validity
of
the
remaining
provisions.
Die
Unwirksamkeit
oder
Nichtigkeit
einer
der
vorgenannten
Bestimmungen
berührt
die
Gültigkeit
der
übrigen
Bestimmungen
nicht.
ParaCrawl v7.1
The
foregoing
provisions
shall
apply
accordingly
if
gaps
are
noticed
in
the
Agreement.
Die
vorstehenden
Bestimmungen
gelten
entsprechend
für
den
Fall,
dass
sich
der
Vertrag
als
lückenhaft
erweist.
ParaCrawl v7.1
No
change
of
the
burden
of
proof
to
the
detriment
of
the
Purchaser
shall
arise
from
the
foregoing
provisions.
Eine
Änderung
der
Beweislast
zum
Nachteil
des
Bestellers
ist
mit
den
vorstehenden
Regelungen
nicht
verbunden.
ParaCrawl v7.1
This
time-limit
shall
not
apply
as
against
persons
entitled
under
him
who
can
prove
that
they
were
unaware
of
the
foregoing
provisions.
Dem
Anspruchsberechtigten
kann
der
Fristablauf
nicht
entgegengehalten
werden,
wenn
er
nachweisen
kann,
dass
er
von
diesen
Vorschriften
keine
Kenntnis
hatte.
DGT v2019