Übersetzung für "For weeks on end" in Deutsch
At
the
time
that
stabilised
the
market
for
several
weeks
on
end.
Das
hat
den
Markt
damals
über
mehrere
Wochen
hinweg
stabilisiert.
Europarl v8
"On
our
arrival
we
were
put
into
collective
accommodation
for
weeks
on
end.
Nach
der
Ankunft
waren
wir
für
Wochen
in
einem
Sammelhaus.
OpenSubtitles v2018
They
don't
get
to
showboat
for
weeks
and
months
on
end.
Sie
werden
nicht
ihre
Schau
abziehen,
wochen-
oder
monatelang.
OpenSubtitles v2018
In
winter,
however,
the
country
is
shrouded
in
darkness
for
weeks
and
months
on
end.
In
den
Wintermonaten
ist
das
Land
dagegen
für
eine
Weile
in
Dunkelheit
gehüllt.
ParaCrawl v7.1
The
booking
cancellation
section
works
sometimes,
and
is
not
available
for
weeks
on
end
at
other
times.
Der
Buchungsstornierungsbereich
funktioniert
manchmal
und
ist
zu
anderen
Zeiten
für
Wochen
nicht
verfügbar.
ParaCrawl v7.1
There
has
been
little
snow,
but
for
long
weeks
on
end,
frost
covered
everything.
Wir
hatten
wenig
Schnee,
dafür
war
alles
wochenlang
von
Frost
bedeckt.
ParaCrawl v7.1
He
trained
it
for
weeks
on
end.
Wochenlang
hat
er
sie
trainiert.
OpenSubtitles v2018
For
weeks
on
end
I
sat
at
my
desk
and
found
I
have
nothing
to
say.
Wochenlang
saß
ich
an
meinem
Schreibtisch...
und
merkte,
dass
ich
nichts
zu
sagen
hatte.
OpenSubtitles v2018
Well,
I'll
tell
you...
sitting
for
weeks
on
end
looking
out
the
window
has
actually
been
kind
of
great.
Also,
ich
sage
dir,
wochenlang
aus
dem
Fenster
zu
schauen
war
irgendwie
echt
toll.
OpenSubtitles v2018
Do
you
want
a
leader
who
hides
away
in
his
mansion
for
weeks
on
end
and
complains?
Hättet
ihr
lieber
einen
Anführer,
der
sich
wochenlang
in
einem
Anwesen
versteckt
und
dauernd
jammert?
OpenSubtitles v2018
It
was
warm
–
actually,
hot
–
for
weeks
and
months
on
end.
Es
war
warm,
heiß
genaugenommen,
und
das
über
Wochen
und
Monate
hinweg.
ParaCrawl v7.1
The
very
first
day
was
enough
to
stimulate
me
to
thought
for
weeks
on
end.
Mir
genügte
schon
dieser
erste
Tag,
um
mich
zum
Denken
auf
Wochen
hindurch
anzuregen.
CCAligned v1
Scaffolds
usually
cover
an
entire
building
front
for
weeks
or
months
on
end.
Baugerüste
decken
meist
eine
komplette
Hausfassade
ab
und
stehen
über
mehrere
Wochen
und
Monate.
ParaCrawl v7.1
Children
don't
mind
watching
the
same
episode
of
their
favourite
series
for
weeks
on
end.
Es
macht
Kindern
überhaupt
nichts
aus,
über
Wochen
die
gleiche
Folge
ihrer
Lieblings-Serie
zu
schauen.
ParaCrawl v7.1
It
will
generously
reward
you
with
its
characteristically
bell
shaped,
lilac
or
white
flowers
for
weeks
on
end.
Sie
wird
Sie
wochenlang
mit
ihren
charakteristischen
glockenförmigen,
lilafarbenen
oder
weißen
Blüten
belohnen.
ParaCrawl v7.1
Mrs
Fischer
Boel
has
therefore
succumbed
to
the
pressure
after
turning
a
deaf
ear,
for
weeks
on
end,
to
the
distress
of
farmers
on
the
brink
of
bankruptcy.
Frau
Fischer
Boel
hat
sich
daher,
nachdem
sie
sich
wochenlang
taub
gestellt
hat,
dem
Druck
der
verzweifelten
Landwirte
am
Rande
des
Bankrotts
gebeugt.
Europarl v8
For
these
people,
deprived
as
they
are
of
democracy
and
liberty,
it
is
an
important
and
urgent
matter
for
the
European
Union
to
confront
the
situation
with
firmness
and
not
to
do
as
it
did
last
year
when,
for
weeks
on
end,
we
witnessed
delaying
tactics
on
the
part
of
the
European
Union
-
tactics
which
eventually
resulted
in
a
position
that
was
not
defended
and
on
which
no
attempt
was
made
to
reach
a
consensus
with
the
other
Member
States
of
the
Commission
on
Human
Rights.
Für
diese
der
Demokratie
und
Freiheit
beraubten
Menschen
ist
es
wichtig
und
dringend,
daß
die
Europäische
Union
die
Lage
mit
Entschiedenheit
angeht
und
sich
nicht
wie
im
vergangenen
Jahr
verhält,
als
man
wochenlang
die
Annahme
verzögernder
Maßnahmen
durch
die
Europäische
Union
erlebte,
Maßnahmen,
die
letztlich
zu
einer
Position
führten,
welche
nicht
verteidigt
wurde
und
hinsichtlich
der
man
mit
den
anderen
Mitgliedstaaten
der
Menschenrechtskommission
nicht
versuchte,
einen
Konsens
zu
finden.
Europarl v8
Fearing
the
danger
from
radiation,
we
stayed
at
home
as
much
as
possible
for
weeks
on
end,
only
venturing
outside
when
absolutely
necessary.
Aus
Sorge
vor
gefährlichen
Strahlungen
blieben
wir
wochenlang
so
oft
wie
möglich
zuhause
und
gingen
so
wenig
wie
möglich
nach
draußen.
Europarl v8
It
cannot
be
put
off
for
ever,
we
cannot
postpone
things
for
weeks
and
months
on
end
and
simply
wait.
Und
das
kann
kein
Thema
für
den
Sankt-Nimmerleins-Tag
sein,
man
kann
das
nicht
auf
Wochen
und
Monate
hinausschieben
und
einfach
abwarten.
Europarl v8
It's
when
your
boss
yells
at
you
or
your
professor
makes
you
feel
stupid
in
class,
or
you
have
big
fight
with
a
friend
and
you
just
can't
stop
replaying
the
scene
in
your
head
for
days,
sometimes
for
weeks
on
end.
Wenn
Sie
Ärger
mit
der
Chefin
haben,
Ihr
Professor
Sie
lächerlich
macht
oder
Sie
Streit
mit
einer
Freundin
haben
und
Sie
nicht
aufhören
können,
die
Szene
tagelang
in
Ihrem
Kopf
zu
wiederholen,
manchmal
sogar
wochenlang.
TED2020 v1
I
walked
that
nice
center
line
where
if
I
kept
my
mouth
shut
in
class,
then
I
could
probably
get
away
with
not
being
spoken
to
you
by
teachers
for
weeks
on
end.
Ich
nahm
diesen
netten
Mittelweg
und
hielt
den
Mund
in
der
Hoffnung,
dass
die
Lehrer
mich
im
Unterricht
wochenlang
nicht
ansprechen
würden.
TED2020 v1
When
your
mom
is
bipolar
And
your
dad
is
so
passive
that
he
sometimes
doesn't
talk
To
his
son
for
weeks
on
end,
not
because
he's
mad
at
you
Wenn
deine
Mom
manisch-depressiv
und
dein
Dad
so
passiv
ist,
dass
er
wochenlang
nicht
mit
seinem
Sohn
spricht,
weil
er
vergisst,
dass
er
existiert,
kennst
du
nichts
Gutes.
OpenSubtitles v2018