Übersetzung für "For the sake of safety" in Deutsch

For the sake of safety, the transport container is double-locked.
Der Transportbehälter ist aus Sicherheitsgründen zweifach verschlossen.
EuroPat v2

I have dropped the Illuminati names for the sake of my own safety:
Ich habe die Illuminaten-Namen zu meiner eigenen Sicherheit ausgelassen:
ParaCrawl v7.1

For the sake of your safety, we encourage you to use the link below.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Ihnen, den untenstehenden Link zu verwenden.
ParaCrawl v7.1

For the sake of safety of the vehicle occupants, correct positioning of the head restraint is important.
Für die Sicherheit des Fahrzeuginsassen ist eine korrekte Positionierung der Kopfstütze wichtig.
EuroPat v2

For the sake of our children's safety we must all pull in the same direction.
Für die Sicherheit unserer Kinder sollten alle an einem Strang ziehen.
ParaCrawl v7.1

For the sake of safety, novice divers in particular should always be accompanied by an expert.
Besonders Anfänger sollten beim Tauchen aus Sicherheitsgründen von Tauchspezialisten begleitet werden.
ParaCrawl v7.1

In the meantime, however, we want real, serious limits for the sake of safety and the environment.
In der Zwischenzeit jedoch brauchen wir echte und strenge Grenzwerte für die Sicherheit und den Umweltschutz.
Europarl v8

Normally it will shut off automatically after 2 hours, for the sake of human safety.
Normalerweise schaltet es automatisch nach 2 Stunden, aus Gründen der Sicherheit der Menschen ab.
CCAligned v1

For the sake of safety we recommend to always use means of protection against ascending car overspeed.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, immer eine Schutzeinrichtung für den aufwärts fahrenden Fahrkorb gegen Übergeschwindigkeit einzusetzen.
ParaCrawl v7.1

For the sake of this message’s safety, you’d better to encrypt the email message in Microsoft Outlook.
Aus Gründen der Sicherheit dieser Nachricht sollten Sie die E-Mail-Nachricht in Microsoft Outlook besser verschlüsseln.
ParaCrawl v7.1

For the sake of quality and safety, we maintain close business relationships with selected supplier associates throughout the entire world.
Für Qualität und Sicherheit pflegen wir enge Geschäftsbeziehungen zu ausgesuchten Lieferpartnern in der ganzen Welt.
ParaCrawl v7.1

For the sake of safety, engine and boiler rooms were positioned aft, protected by a fireproof bulkhead.
Die Maschinen- und Kesselräme wurden aus Sicherheitsgründen nach achtern verlegt, davor kam ein feuersfestes Querschott.
ParaCrawl v7.1

He is simply doing what the consumers, the voters and people of France asked him to, i.e. applying the precautionary principle for the sake of food safety.
Er praktiziert ganz einfach das, worum ihn die Verbraucher, die Wähler und das französische Volk gebeten haben, das heißt das Vorsorgeprinzip im Interesse der Lebensmittelsicherheit.
Europarl v8

Such changes can occur only with the help of the EU, both in terms of finance and expertise, and such help must be made readily available for the sake of patients' safety.
Solche Veränderungen können nur mit Hilfe der EU geschehen, sowohl im Hinblick auf die Finanzierung als auch die Expertise, und eine solche Hilfe muss der Patientensicherheit zuliebe rasch verfügbar gemacht werden.
Europarl v8

After the recent disaster in Japan, falling behind with these procedures is no longer possible, for the sake of the safety of all citizens in Europe and elsewhere, and moreover the exceptional financial burden associated with the decommissioning process can no longer be used as an excuse for potential delay.
Nach der jüngsten Katastrophe in Japan können wir es uns zum Wohle aller Bürgerinnen und Bürger in Europa und andernorts nicht mehr leisten, dieser Entwicklung hinterherzuhinken, und darüber hinaus kann auch die außergewöhnlich hohe finanzielle Belastung im Zusammenhang mit der Stilllegung nicht mehr als Entschuldigung für potenzielle Verzögerungen herangezogen werden.
Europarl v8

The emergency services argue - as do the ferry companies - that for the sake of fairness and safety we need to see progress in this area.
Die Such- und Rettungsdienste führen - ebenso wie die Fährunternehmen - an, daß wir aus Gründen der Fairneß und der Sicherheit Fortschritte in diesem Bereich benötigen.
Europarl v8

I am also naturally pleased that the House continues to support the harmonization of passenger registration throughout the Community, both for the sake of safety and in order to deal effectively with the aftermath of any accident.
Ich freue mich natürlich auch darüber, daß das Parlament die Harmonisierung der Fahrgastregistrierung in der Gemeinschaft weiterhin befürwortet, sowohl aus Gründen der Sicherheit als auch zur Ermöglichung effizienter Maßnahmen bei den Nachwirkungen jeder Art von Unfällen.
Europarl v8

If this is necessary for the sake of the safety of air transport, the national authorities must be prepared to hand over power to the European Union.
Wenn es um der Sicherheit des Luftverkehrs willen notwendig ist, müssen die nationalen Behörden zur Abtretung von Befugnissen an die Europäische Union bereit sein.
Europarl v8

As these matters progress, we want to move forwards for the sake of environmental safety and quality of life in Europe and also for the sake of the health of the people who live in the areas affected.
In dieser Entwicklung wollen wir für die ökologische Sicherheit und Lebensqualität in Europa und auch für die Gesundheit der Menschen in den betroffenen Gebieten weiter vorankommen.
Europarl v8

Incidentally, the international community should emphatically reject Pyongyang's diktat - a non-aggression pact with the USA enforced by the threat of nuclear weapons - out of compassion for the citizens of North Korea behind Kim's 'iron curtain' who have to spend their lives in conditions that are almost impossible to imagine, and also for the sake of their safety.
Die internationale Gemeinschaft muss übrigens das Diktat Pjöngjangs - ein durch Androhung von Nuklearwaffen erzwungenes Nichtangriffsabkommen mit den USA - aus Solidarität mit den nordkoreanischen Bürgern hinter Kims 'Eisernen Vorhang', die in schier unvorstellbaren Verhältnissen leben müssen, sowie um der eigenen Sicherheit willen kategorisch ablehnen.
Europarl v8